NEWSru.com :: Американцям, які виїжджають працювати за кордон, доводиться заново вчити англійську

Американцям, які виїжджають працювати за кордон, доводиться заново вчити англійську

Багато американських менеджери спокійно приймають звістку про переведення на роботу до Великобританії, Австралії чи іншу англомовну країну. Вони думають, що будуть відчувати себе там як вдома. На практиці все виявляється не так. В англомовних країнах вони стикаються з ще більшою кількістю проблем, ніж в країнах, де англійська не в ходу.

Професор менеджменту в Університеті Джорджа Вашингтона Мері Гоуан каже, що американці найчастіше занадто впевнені в тому, що зможуть досягти успіху в англомовних країнах. Але вони просто не готові до ситуацій, з якими їм доводиться стикатися в реальності.

Як не дивно, все починається з проблеми нерозуміння мови, якою розмовляють іноземні колеги, стверджують "Ведомости" . І хоча виражаються вони виключно по-англійськи, їх слова і фрази означають щось інше, ніж вони могли б означати в США. Наприклад, американці найчастіше ототожнюють вираження well-done (відмінно зроблено) і great (відмінно, чудово). У Великобританії ж well-done може означати як "відмінно", так і "непогано" або "перероби все заново". Все залежить від інтонації. Гоуан рекомендує враховувати не тільки вербальну, але і невербальну інформацію - але ж жести і міміка у всіх країнах різні.

З подібними проблемами стикаються американці і в тих азіатських країнах, де широко поширена англійська. Американка Террі Моррісон, автор книги рад для американців, що живуть в Гонконзі, каже, що навіть слово "так" можна зрозуміти неправильно. "Так" не завжди означає тут "я з вами згоден". Його треба сприймати як фразу "Я вас чув", - пише Моррісон. Це особливо важливо в тих випадках, коли американець обговорює з місцевими менеджерами будь-якої проект або веде мову про підвищення зарплати зі своїм босом.

Крім мовних бар'єрів, є ще і бар'єри поведінкові. Американці, наприклад, чекають більш відкритого і теплого прийому з боку британців. На жаль, стримані остров'яни не поспішають розкривати обійми новим американським співробітникам.

Ось кілька порад, які найчастіше дають фахівці американцям, які працюють в англомовних країнах. Втім, ці поради в якійсь мірі підходять усім менеджерам, які направляються на роботу за кордон.

Треба зрозуміти, що культури різних країн відрізняються один від одного.

Бажано вивчити особливості місцевої мови і менталітету, уважно стежити за тим, як і в якому контексті використовуються багато слова і вирази. Американцям властиво вживати в мові готові кліше, але нерідко звичні стереотипи заважають спілкуватися.

Слід бути терплячим і відкритим для отримання нового досвіду. Ніколи не варто робити поспішних висновків з приводу країни перебування і особливостей роботи в ній. Чим більше людина відкрита для вивчення культури країни, тим швидше його нові колеги стануть йому довіряти.

Перед виїздом за кордон менеджер повинен вивчити все, що пишуть в інтернеті з приводу культури країни, куди він прямує.

Навигация сайта
Новости
Реклама
Панель управления
Информация