Російсько-польська розмовник

  1. загальні фрази
  2. транспорт
  3. В готелі
  4. У ресторані, їдальні, магазині
  5. місяці
  6. Дні тижня
  7. числа
  8. Знаки і вивіски

Російсько-польська розмовник - шпаргалка для туристів, які подорожують по Польщі. Короткий розмовник з вимовою включає часто використовувані в мові слова і фрази, які можуть стати в нагоді самостійним мандрівникам для навігації в містах, спілкуванні в готелі, ресторанах і магазинах. Російсько-польська розмовник - шпаргалка для туристів, які подорожують по Польщі

В першу чергу варто відзначити для себе і запам'ятати фрази ввічливості - їх вживання дозволить заручитися підтримкою співрозмовника. Зверніть увагу, що звертатися до незнайомих людей слід в третій особі (пан / пані).

Якщо ви збираєтеся відвідувати не туристичні їдальні та ресторани, де обідають в основному місцеві жителі, будьте готові до того, що меню може виявитися винятково польською мовою. В такому випадку буде дуже до речі не тільки розмовник, але і більш широкий список основних страв з поясненнями російською мовою.

Деякі слова в польській мові за своїм написанням і звучанням можуть здаватися схожими, однак їх значення далеко не завжди буде передбачуваним. Наприклад, польські pierogi - це вареники, які можуть бути з різною начинкою, а sklep - це звичайний магазин. Подібних випадків досить багато, і польський розмовник, доповнений оффлайн-словником, допоможе по можливості уникнути казусів перекладу.

У таблиці нижче вказано оригінальне написання слів і фраз, а також приблизне вимова - на основі транскрипції.

загальні фрази

Привіт (доброго ранку, добрий день) dzień dobry дж'ень добрі Добрий вечір dobry wieczór добрі Вечур На добраніч dobranoc добраноц Привіт cześć чещч До побачення do widzenia до відзеня Спасибі dziękuję / dziękuję bardzo дж'енькуе / дж'енькуе бардзо Вибачте przepraszam пшепрашам Приємного апетиту smacznego смачно так tak так Ні nie НЕ

транспорт

Станція stacja стац'я Зупинка przystanek пшістанек Залізничний вокзал dworzec kolejowy Двожец колеёви Аеропорт lotnisko лётніско Автовокзал dworzec autobusowy Двожец аутобусови Пересадка przesiadka пшесадка Камера зберігання przechowalnia bagażu пшеховальня багажу Ручна поклажа bagaż podręczny багаж подренчни Прибуття przybycie пшібиче Відправлення odejście одейщче Каса kasa каса Квиток bilet квиток Чи можете ви викликати таксі? Czy moze pan (i) przywolac takso'wke? Чші може пан (і) пшіволачь таксуфке?

В готелі

Готель hotel хотель Ім'я, прізвище imię, nazwisko име, назвиску У вас є вільні номери? Czy ma pan (i) jakieś wolne pokoje? Ми ма пан (і) якещ волне спокої? Цей номер мені (не) подобається. Ten numer do mnie (nie) podoba. Тен нумер до мене (не) подібність. Для мене заброньовано номер в готелі. Miałem zarezerwowane dla pokoju hotelowego. Мявем зарезервоване для спокій хотеловего У скільки сніданок? Ile śniadanie? Ілі щнядане? Де знаходиться ліфт? Gdzie jest winda? Гдже їсть винда?

У ресторані, їдальні, магазині

Суп zupa зупа Закуска przystawka пшіставка Гаряче блюдо danie gorące данє горонце Гарнір dodatki Додатки Напої napoje напое Чай herbata хербата Кава kawa кава М'ясо mięso Менса Яловичина wołowina воуовіна Свинина wieprzowina вепшовіна Курка kurczak Курчак Риба ryba риба Овочі warzywa важіва Картопля ziemniaki Земняк Рахунок, будь ласка Prosze o rachunek Проше про рахунек Магазин sklep склеп Ринок rynek ринек Їдальня jadalnia ядальня Скільки коштує ...? Ile kosztuje ...? Ілі коштуе ...?

місяці

Січень styczeń стичень лютого luty люті березня marzec Мажец квітня kwiecień кфечень травня maj травень червень czerwiec червець липня lipiec липець серпня sierpień щерпень вересня wrzesień вжещень жовтня październik пажьдж'ернік листопада listopad листопад грудень grudzień грудж'ень

Дні тижня

Понеділок poniedziałek понеджяуек вівторок wtorek фторек середу środa щрода четвер czwartek чвартек п'ятницю piątek пёнтек суботу sobota Собота неділю niedziela недж'еля

числа

0 zero зеро 1 jeden єден 2 dwa два 3 trzy тші 4 cztery чтери 5 pięć пеньч 6 sześć шещч 7 siedem щедем 8 osiem ощем 9 dziewięć дж'веньч 10 dzesięć дж'ещеньч 100 sto сто 1000 tysiąc тищёнц

Знаки і вивіски

Вхід wejście вейщче Вихід wyjście вийщче Прохід заборонено przejście wzbronione пшейщче взбронёне Відкрито otwarcie отфарче Закрито zamknięte замкненте Не палити tu się nie pali ту ще не впали Чоловік туалет ubikacja męska убікац'я Менська Жіночий туалет ubikacja damska убікац'я дамські Увага! uwaga увага

Czy moze pan (i) przywolac takso'wke?
Чші може пан (і) пшіволачь таксуфке?
Czy ma pan (i) jakieś wolne pokoje?
Ми ма пан (і) якещ волне спокої?
Мявем зарезервоване для спокій хотеловего У скільки сніданок?
Ile śniadanie?
Ілі щнядане?
Де знаходиться ліфт?
Gdzie jest winda?
Гдже їсть винда?
Навигация сайта
Новости
Реклама
Панель управления
Информация