- АЛТИНОРДАНазад до класики! ТОП-100 найкращих казахських особистих імен, які варто згадати і відродити...
- АЛТИНОРДАНазад до класики! ТОП-100 найкращих казахських особистих імен, які варто згадати і відродити
АЛТИНОРДАНазад до класики! ТОП-100 найкращих казахських особистих імен, які варто згадати і відродити
Вступ.
З чого починається модернізація суспільної свідомості? Я думаю, з імені людини. «На початку було Слово» ... Можна сказати: «На початку було ім'я» ...
Ім'я грає величезну символічну, магічну, духовно-психологічну роль в житті людини, а колективна антропонімія є найважливішим етноідентіфіцірующім маркером, що показує характер культурної ідентичності, культурного коду. Не секрет, що з іменослове справу у нас йде погано. Народ, який не пам'ятає свою історію, кілька поколінь якого зазнали різних експериментів (атеїзації, радянізації та ін.) Забув кращі традиції имянаречения. У періоди ментального кризи в аулах окремі люди могли назвати дитину «Комунар», «Совхозбек», а ще раніше - Кемпірбай, Каскирбай, Кәмпіт тощо. У радянську епоху все поголовно були Гулямі і Марат.
У 90-ті роки мало не половина новонароджених країни стали зватися Нурсултан і Айгер. Також в останні роки народна самодіяльність творить неперспективні, «одномоментні» імена, не враховуючи духовний сенс, зв'язок з національною традицією, а також і важливий принцип милозвучності. Наприклад, пройшла мода на ім'я «Мөлдір», генезис його - з області чистої фантазії (переклад: «прозорий»). Ім'я досі створює незручність його носительку, адже в умовах глобалізації потрібно враховувати і вимога відносної легкості його при вимові на інших мовах (російською та англійською неминуче сильне фонетичне спотворення: «Молдір»).
Сьогодні малограмотні творці антропонімів видають публіці такі «творіння», як Айдай (звучить як «гайда!» - поганяй, води (кінь або машину), Айзері (штучне з'єднання імен Айганим і Зере) та ін. Справа дійшла до того, що стався крен в сторону а (Айдана, Аяулим, Ай ....), як ніби немає в нашій традиції імен, що починаються з інших букв. Наприклад, Шинар? Адже Чинара - це популярне ім'я всієї Центральної Азії. Або Хорлан? (Не Корлан, а саме Хорлан !). Або Камшат? Велика частина народу у нас - неосвічена за частиною історії, епосу, мусульманс кой традиції казахів, не читають книги, які не розмірковують. Тому вони природно не можуть у виборі імені для новонароджених, і починають слідувати трафаретом. В результаті сірість і одноманітність: Жандос, Елдос, Данияр тощо. А де ж Асфендіяр, Барлас, Сейдахмет, Нурторе , Мухаметкарім, Шаді, Баттал і інші?
Інша особливість: співвітчизники, практикуючі Іслам буквально наслідують арабським іменам і Корану, тоді як казахи і вся наша Центральна Азія підходила до цього питання дуже оригінально і творчо: наприклад, арабам не спадає на думку придумати ім'я «Нуржамал» (хоча слова в складі імені - арабські), або Мухамеджан (джан - персо-казахське слово). Також оскільки по ханафітського мазхабу релігію тлумачили більш інтелектуально, у нас дозволялося іноді називати новонароджених просто Рахім або Карим і ін. (Але без частки «аль»), а це з фонду т.зв. «99 Прекрасних Імен Аллаха». Тоді як у арабів, на Близькому Сході варіант цього ж імені буде з приставкою «абд» / слуга: Абдурахим, Абдукарім.
Наші діди і прадіди з любов'ю і естетичним смаком вигадували місцеві, з національним колоритом, мусульманські імена Гульмаріям (а не просто Маріям), Нургайша, Бігайша (а не просто Айша - як у арабів), Зухра / Зура / Заурі / Зере: Захра або Зура - це друге почесне ім'я дочки Пророка Фатіми і ін. Також наші прабабусі носили імена Гульсум або Зейнеп (імена дочок, дружин Пророка).
У Центральній Азії крім арабського завжди відчувався перський культурний слід, в цілому ж, досягалася гармонія між арабо-перським і тюркським елементами. Всупереч всім історичним викликам, предки зуміли пронести через століття відданість Ісламу і одночасно власним етно-культурного коріння. Спеціально вивчав антропонімів казахів Т. Жанузаков в своїй книзі «Таємниці імен» (Алмати, 1974) виявив істотне переважання особливо в даній сфері арабо-іранського впливу і коранической лексики (це зайвий раз спростовує вигадки про шаманському характер казахської традиції). Не варто приховувати, що імена мусульманського кореня до сих пір вважаються самим народом найбільш сильними духовно і естетично, будучи гарними та милозвучними. Сучасні імена, як Галим, Данияр, Алія, Асель, Гульнар тощо. - це теж слова арабського та іранського походження.
У той же час визначається наявність древніх антропонімів, пов'язаних з нашою героїчною тюрко-монгольської історією і самобутністю. Збереглися багато прекрасних імена, висхідні до давньої тюркської лексики і вірувань. Наприклад, такі дорогі серцю кожної людини тюркської крові слова, як Ай, Кун, Жулдуз (Йилдиз), Ел, Алтин, кумис (Гуміш), Ак, Кара та інші неодмінно повинні бути збережені і відроджені в чинній національної антропонімії.
Наші пращури, використовуючи знання мусульманської грамоти, рідної мови і мови Корану, шежіре, фольклору, природи, флори і фауни, маючи розвинені естетичні почуття, тонкий музичний слух, визнаючи магічну зв'язок імені з духами і самим Богом-Творцем, змогли сформувати цілісну антропонимических систему казахів. І, найголовніше, не дивлячись на жахливі колоніальні і комуністичні акції проти національної мови і релігії, вони зберегли у своїй пам'яті це дорогоцінний спадок і зуміли різними способами транслювати наступним поколінням (у діючих антропонимах, прізвищах, в змісті пісень, поем, романів, легенд і пр.). Саме краще і вічне «ядро» антропонімічній системи треба відродити, зберегти і донести до маси населення. Ми, нащадки, маємо моральне право, включивши розум і інтуїцію, побоявшись перед справжньої (а не спотвореної) Традицією, але також беручи до уваги модернізацію колективної свідомості і питання міжетнічної комунікації в новому, глобальному культурно-інформаційному просторі, критично вивчити цю спадщину з відсіканням від нього неправдивих подоб, спотворень, що прилипли за століття ментального кризи і деетнізаціі вульгарних зразків і форм.
Зрештою, «особисті імена - це не тільки ваші особисті імена, а й реклама нації, питання престижу нашої культури і держави», - так треба обґрунтовувати вимоги до підвищення відповідальності громадян і, можливо, навіть юридичній врегулювання даної делікатній області (що має справа в багатьох країнах в період деколонізації або модернізації. Наприклад, сама Туреччина колись пережила справжню революцію імен та прізвищ).
В майбутньому ми плануємо провести ґрунтовну роботу і видати відповідне дослідження і хороший (можливо в 2 частинах) Довідник особистих імен з перекладами і коректними науково-історичними та культурологічними коментарями. Якщо є потенційні спонсори, меценати для фінансування подібного проекту і видання такої книги на трьох мовах, то просимо відгукнутися. Поки ж можемо хоча б поширити через ЗМІ корисну інформацію: 100 (50 чоловічих і 50 жіночих) міцно забутих, і тому сьогодні звучать свіжо і оригінально казахських антропонімів (поки в українській транскрипції).
Ми спеціально не стали розташовувати їх за алфавітним порядком, щоб психологічно краще їх почути, відчути, уважно оцінити кожне ім'я. Охоплені всі сегменти системи особистих імен: висхідні до давньої епохи, до пізньої казахської кочовий традиції, зумовлені впливом сусідніх країн і мусульманського цивілізаційного фактора, безпосереднім зв'язком з особистостями відомих казахів і казашек в нашій історії (в тому числі радянського періоду). Наприклад, імена Бібігуль, Фаріза, Мустафа - це певною мірою данина поваги і пам'яті відомих діячів нашої культури та історії.
При уважному і вдумливому читанні в представлених іменах відбивається багата творча фантазія предків, етнічна пам'ять, тобто передана нащадкам культурна інформація, наповнена притому любов'ю, турботою і ніжністю до своїх чад, нащадкам і спадкоємцям землі Казахської. Все геніальне просто. Наприклад, ім'я дівчат радянського покоління (а нині бабусь) Саулі, що в перекладі означає «світло», також за формою і звучанням ідеальне (можна сказати, інтернаціональне, «глобальне»), виявилося незаслужено забутим і, звичайно, вимагає відродження. Ім'я «Алма» / Алмагуль - це теж класика, як і Шолпан, Карлигаш, Гульбаршин. А ось зачаровують жіночі імена з XIX століття, коли акини були захоплені східними дастанов, і самі вони, створюючи подібні зразки, оспівували в чарівних мелодіях чорнооких степових красунь: Сахіпжамал, Бадігульжамал, Камарсулу, Хусні, Гайне, Нурікамал ... У нашій традиції в складені імена дівчаток часто додавали «гуль» (квітка) або «бібі» (пані). Це - родзинка нашої тюркської центральноазіатської традиції, і її не можна втрачати. Також при всій удаваній архаїчності не можна цуратися імен із закінченням «бай», зберігши найбільш милозвучні і горді, як Алтинбаев, Буркітбай і ін.
Казахська мусульманська традиція відрізнялася толерантністю і інтернаціоналізмом, тому дітей називали іменами пророків, взятими з Священного Корану - незалежно від того, араб він або єврей за походженням. Сьогодні ми бачимо, як в арабських країнах майже все - Мухамед, між тим імен, типу Ісхак, Йакуб, Дауд, Сулейман дітям не дають (бо далеко зайшло суперництво і ворожнеча двох споріднених етносів). В Казахської Степу і Центральної Азії «єврейські» пророки, як Муса (Мойсей), Сулеймен (Соломон), Жусуп (Йусуф, Йосиф), Жакуп (Йакуб), Даут (Давид), навіть Іса / Гайса (Ісус) і ін. Були вельми популярними.
Отже, 100 імен - це колись популярні і широко побутували у Великому Степу, але сьогодні призабуті казахські ретро імена. Перевірені часом, життєвим досвідом та історією, що відображають як дзеркало наші власні традиції, пісні, легенди, які мають пряму, живу і пронизливу зв'язок з нашими родоводами, особистими спогадами, розповідями і фотографіями в кожної казахської сім'ї, тому і пожвавлюють образи наших любих бабусь і дідусів (ата-бабалар, әжелер, аналар) ...
Замість вульгарною відсебеньок і дурного наслідування іноземним іменам сучасні казахи повинні вчитися побачити і почути справжню красу, музику і гармонію в цих старовинних казахських іменах. І через це, нехай і фрагментарне, поверхове зіткнення до святая святих - антропонимических фонду казахської мови - відчути биття пульсу нашої драматичної історії, також витонченість і аристократизм колективної душі, смак нашої неповторної національної культури ...
Назіра Нуртазіна,
професор КазНУ ім. аль-Фарабі
50 класичних жіночих імен, які гідні відродження
- Алтинай
- Кумісай
- Акмарал
- Айсулу
- Кунсулу
- Күнай
- Баянсулу
- Камарсулу
- Айбіке
- Айшабібі
- Саулі
- Алма
- Бану
- Камшат
- Шарбану
- Ляйлят
- Бібігуль
- Жаман
- Нурсулу
- Нуржамал
- Бахитжамал
- Гайніжамал
- Сахіпжамал
- Гайне
- Хосні / Хусну
- Хорлан
- Нурікамал
- Шамс / Шамсіябану
- Рахіма
- Марфуга
- Фаріза
- Махаббат
- Райхан
- Раушан
- Гульбаршин
- Карлигаш / Карлига
- Сандугаш
- Карашаш / Каракоз
- Кенже / Кенжегуль
- Шолпан
- Жулдиз / Жулдизай
- Гульшара / Гульчеһра
- Зейнеп
- Меруерт
- Гаухар
- Інжу-Маржан
- Перізат
- УЛНА
- Ширін / Ширин
- Шинар / Чинара
50 класичних чоловічих імен, які гідні відродження
- Аспандіяр / Асфендіяр
- Ахмет / Біахмет / Сейдахмет
- Алтай
- Саян
- Абулмансур
- Культегін
- Алпамис
- Едигей
- Рамазан
- Науризбай
- Жумабеков
- Султанмахмуд
- Мухамед-Ханафі
- Шермухамед
- Кудайберген / Кудайбердієв
- Танірберген / ср.турец. Танріверди
- Субханберди
- Наріман
- Мейрман
- Шахмардан
- Байсал (Файсал)
- Баттал
- Нугман
- Нігмет
- Мустафа
- Хамза
- Хасан / Хасен
- Хусейн
- Файзрахман
- Магауов
- Алтинбек / Алтинбаев
- Тажибаєв
- Керей / Керейхан
- Лукпан (Лукман)
- Уаліхан
- Нурторе / Торехан
- Нургіса
- Назаралі
- Шерниязов
- Шергази
- Сафуан
- Хікмет
- Сейфульмалік
- Садуакас
- Шаді
- Ібрагім / Ібрайим
- Ісмаїл / Смагулов
- Сулеймен
- Йахія (Жахія)
- Ніязбек / Бекніяз
АЛТИНОРДАНазад до класики! ТОП-100 найкращих казахських особистих імен, які варто згадати і відродити
Вступ.
З чого починається модернізація суспільної свідомості? Я думаю, з імені людини. «На початку було Слово» ... Можна сказати: «На початку було ім'я» ...
Ім'я грає величезну символічну, магічну, духовно-психологічну роль в житті людини, а колективна антропонімія є найважливішим етноідентіфіцірующім маркером, що показує характер культурної ідентичності, культурного коду. Не секрет, що з іменослове справу у нас йде погано. Народ, який не пам'ятає свою історію, кілька поколінь якого зазнали різних експериментів (атеїзації, радянізації та ін.) Забув кращі традиції имянаречения. У періоди ментального кризи в аулах окремі люди могли назвати дитину «Комунар», «Совхозбек», а ще раніше - Кемпірбай, Каскирбай, Кәмпіт тощо. У радянську епоху все поголовно були Гулямі і Марат.
У 90-ті роки мало не половина новонароджених країни стали зватися Нурсултан і Айгер. Також в останні роки народна самодіяльність творить неперспективні, «одномоментні» імена, не враховуючи духовний сенс, зв'язок з національною традицією, а також і важливий принцип милозвучності. Наприклад, пройшла мода на ім'я «Мөлдір», генезис його - з області чистої фантазії (переклад: «прозорий»). Ім'я досі створює незручність його носительку, адже в умовах глобалізації потрібно враховувати і вимога відносної легкості його при вимові на інших мовах (російською та англійською неминуче сильне фонетичне спотворення: «Молдір»).
Сьогодні малограмотні творці антропонімів видають публіці такі «творіння», як Айдай (звучить як «гайда!» - поганяй, води (кінь або машину), Айзері (штучне з'єднання імен Айганим і Зере) та ін. Справа дійшла до того, що стався крен в сторону а (Айдана, Аяулим, Ай ....), як ніби немає в нашій традиції імен, що починаються з інших букв. Наприклад, Шинар? Адже Чинара - це популярне ім'я всієї Центральної Азії. Або Хорлан? (Не Корлан, а саме Хорлан !). Або Камшат? Велика частина народу у нас - неосвічена за частиною історії, епосу, мусульманс кой традиції казахів, не читають книги, які не розмірковують. Тому вони природно не можуть у виборі імені для новонароджених, і починають слідувати трафаретом. В результаті сірість і одноманітність: Жандос, Елдос, Данияр тощо. А де ж Асфендіяр, Барлас, Сейдахмет, Нурторе , Мухаметкарім, Шаді, Баттал і інші?
Інша особливість: співвітчизники, практикуючі Іслам буквально наслідують арабським іменам і Корану, тоді як казахи і вся наша Центральна Азія підходила до цього питання дуже оригінально і творчо: наприклад, арабам не спадає на думку придумати ім'я «Нуржамал» (хоча слова в складі імені - арабські), або Мухамеджан (джан - персо-казахське слово). Також оскільки по ханафітського мазхабу релігію тлумачили більш інтелектуально, у нас дозволялося іноді називати новонароджених просто Рахім або Карим і ін. (Але без частки «аль»), а це з фонду т.зв. «99 Прекрасних Імен Аллаха». Тоді як у арабів, на Близькому Сході варіант цього ж імені буде з приставкою «абд» / слуга: Абдурахим, Абдукарім.
Наші діди і прадіди з любов'ю і естетичним смаком вигадували місцеві, з національним колоритом, мусульманські імена Гульмаріям (а не просто Маріям), Нургайша, Бігайша (а не просто Айша - як у арабів), Зухра / Зура / Заурі / Зере: Захра або Зура - це друге почесне ім'я дочки Пророка Фатіми і ін. Також наші прабабусі носили імена Гульсум або Зейнеп (імена дочок, дружин Пророка).
У Центральній Азії крім арабського завжди відчувався перський культурний слід, в цілому ж, досягалася гармонія між арабо-перським і тюркським елементами. Всупереч всім історичним викликам, предки зуміли пронести через століття відданість Ісламу і одночасно власним етно-культурного коріння. Спеціально вивчав антропонімів казахів Т. Жанузаков в своїй книзі «Таємниці імен» (Алмати, 1974) виявив істотне переважання особливо в даній сфері арабо-іранського впливу і коранической лексики (це зайвий раз спростовує вигадки про шаманському характер казахської традиції). Не варто приховувати, що імена мусульманського кореня до сих пір вважаються самим народом найбільш сильними духовно і естетично, будучи гарними та милозвучними. Сучасні імена, як Галим, Данияр, Алія, Асель, Гульнар тощо. - це теж слова арабського та іранського походження.
У той же час визначається наявність древніх антропонімів, пов'язаних з нашою героїчною тюрко-монгольської історією і самобутністю. Збереглися багато прекрасних імена, висхідні до давньої тюркської лексики і вірувань. Наприклад, такі дорогі серцю кожної людини тюркської крові слова, як Ай, Кун, Жулдуз (Йилдиз), Ел, Алтин, кумис (Гуміш), Ак, Кара та інші неодмінно повинні бути збережені і відроджені в чинній національної антропонімії.
Наші пращури, використовуючи знання мусульманської грамоти, рідної мови і мови Корану, шежіре, фольклору, природи, флори і фауни, маючи розвинені естетичні почуття, тонкий музичний слух, визнаючи магічну зв'язок імені з духами і самим Богом-Творцем, змогли сформувати цілісну антропонимических систему казахів. І, найголовніше, не дивлячись на жахливі колоніальні і комуністичні акції проти національної мови і релігії, вони зберегли у своїй пам'яті це дорогоцінний спадок і зуміли різними способами транслювати наступним поколінням (у діючих антропонимах, прізвищах, в змісті пісень, поем, романів, легенд і пр.). Саме краще і вічне «ядро» антропонімічній системи треба відродити, зберегти і донести до маси населення. Ми, нащадки, маємо моральне право, включивши розум і інтуїцію, побоявшись перед справжньої (а не спотвореної) Традицією, але також беручи до уваги модернізацію колективної свідомості і питання міжетнічної комунікації в новому, глобальному культурно-інформаційному просторі, критично вивчити цю спадщину з відсіканням від нього неправдивих подоб, спотворень, що прилипли за століття ментального кризи і деетнізаціі вульгарних зразків і форм.
Зрештою, «особисті імена - це не тільки ваші особисті імена, а й реклама нації, питання престижу нашої культури і держави», - так треба обґрунтовувати вимоги до підвищення відповідальності громадян і, можливо, навіть юридичній врегулювання даної делікатній області (що має справа в багатьох країнах в період деколонізації або модернізації. Наприклад, сама Туреччина колись пережила справжню революцію імен та прізвищ).
В майбутньому ми плануємо провести ґрунтовну роботу і видати відповідне дослідження і хороший (можливо в 2 частинах) Довідник особистих імен з перекладами і коректними науково-історичними та культурологічними коментарями. Якщо є потенційні спонсори, меценати для фінансування подібного проекту і видання такої книги на трьох мовах, то просимо відгукнутися. Поки ж можемо хоча б поширити через ЗМІ корисну інформацію: 100 (50 чоловічих і 50 жіночих) міцно забутих, і тому сьогодні звучать свіжо і оригінально казахських антропонімів (поки в українській транскрипції).
Ми спеціально не стали розташовувати їх за алфавітним порядком, щоб психологічно краще їх почути, відчути, уважно оцінити кожне ім'я. Охоплені всі сегменти системи особистих імен: висхідні до давньої епохи, до пізньої казахської кочовий традиції, зумовлені впливом сусідніх країн і мусульманського цивілізаційного фактора, безпосереднім зв'язком з особистостями відомих казахів і казашек в нашій історії (в тому числі радянського періоду). Наприклад, імена Бібігуль, Фаріза, Мустафа - це певною мірою данина поваги і пам'яті відомих діячів нашої культури та історії.
При уважному і вдумливому читанні в представлених іменах відбивається багата творча фантазія предків, етнічна пам'ять, тобто передана нащадкам культурна інформація, наповнена притому любов'ю, турботою і ніжністю до своїх чад, нащадкам і спадкоємцям землі Казахської. Все геніальне просто. Наприклад, ім'я дівчат радянського покоління (а нині бабусь) Саулі, що в перекладі означає «світло», також за формою і звучанням ідеальне (можна сказати, інтернаціональне, «глобальне»), виявилося незаслужено забутим і, звичайно, вимагає відродження. Ім'я «Алма» / Алмагуль - це теж класика, як і Шолпан, Карлигаш, Гульбаршин. А ось зачаровують жіночі імена з XIX століття, коли акини були захоплені східними дастанов, і самі вони, створюючи подібні зразки, оспівували в чарівних мелодіях чорнооких степових красунь: Сахіпжамал, Бадігульжамал, Камарсулу, Хусні, Гайне, Нурікамал ... У нашій традиції в складені імена дівчаток часто додавали «гуль» (квітка) або «бібі» (пані). Це - родзинка нашої тюркської центральноазіатської традиції, і її не можна втрачати. Також при всій удаваній архаїчності не можна цуратися імен із закінченням «бай», зберігши найбільш милозвучні і горді, як Алтинбаев, Буркітбай і ін.
Казахська мусульманська традиція відрізнялася толерантністю і інтернаціоналізмом, тому дітей називали іменами пророків, взятими з Священного Корану - незалежно від того, араб він або єврей за походженням. Сьогодні ми бачимо, як в арабських країнах майже все - Мухамед, між тим імен, типу Ісхак, Йакуб, Дауд, Сулейман дітям не дають (бо далеко зайшло суперництво і ворожнеча двох споріднених етносів). В Казахської Степу і Центральної Азії «єврейські» пророки, як Муса (Мойсей), Сулеймен (Соломон), Жусуп (Йусуф, Йосиф), Жакуп (Йакуб), Даут (Давид), навіть Іса / Гайса (Ісус) і ін. Були вельми популярними.
Отже, 100 імен - це колись популярні і широко побутували у Великому Степу, але сьогодні призабуті казахські ретро імена. Перевірені часом, життєвим досвідом та історією, що відображають як дзеркало наші власні традиції, пісні, легенди, які мають пряму, живу і пронизливу зв'язок з нашими родоводами, особистими спогадами, розповідями і фотографіями в кожної казахської сім'ї, тому і пожвавлюють образи наших любих бабусь і дідусів (ата-бабалар, әжелер, аналар) ...
Замість вульгарною відсебеньок і дурного наслідування іноземним іменам сучасні казахи повинні вчитися побачити і почути справжню красу, музику і гармонію в цих старовинних казахських іменах. І через це, нехай і фрагментарне, поверхове зіткнення до святая святих - антропонимических фонду казахської мови - відчути биття пульсу нашої драматичної історії, також витонченість і аристократизм колективної душі, смак нашої неповторної національної культури ...
Назіра Нуртазіна,
професор КазНУ ім. аль-Фарабі
50 класичних жіночих імен, які гідні відродження
- Алтинай
- Кумісай
- Акмарал
- Айсулу
- Кунсулу
- Күнай
- Баянсулу
- Камарсулу
- Айбіке
- Айшабібі
- Саулі
- Алма
- Бану
- Камшат
- Шарбану
- Ляйлят
- Бібігуль
- Жаман
- Нурсулу
- Нуржамал
- Бахитжамал
- Гайніжамал
- Сахіпжамал
- Гайне
- Хосні / Хусну
- Хорлан
- Нурікамал
- Шамс / Шамсіябану
- Рахіма
- Марфуга
- Фаріза
- Махаббат
- Райхан
- Раушан
- Гульбаршин
- Карлигаш / Карлига
- Сандугаш
- Карашаш / Каракоз
- Кенже / Кенжегуль
- Шолпан
- Жулдиз / Жулдизай
- Гульшара / Гульчеһра
- Зейнеп
- Меруерт
- Гаухар
- Інжу-Маржан
- Перізат
- УЛНА
- Ширін / Ширин
- Шинар / Чинара
50 класичних чоловічих імен, які гідні відродження
- Аспандіяр / Асфендіяр
- Ахмет / Біахмет / Сейдахмет
- Алтай
- Саян
- Абулмансур
- Культегін
- Алпамис
- Едигей
- Рамазан
- Науризбай
- Жумабеков
- Султанмахмуд
- Мухамед-Ханафі
- Шермухамед
- Кудайберген / Кудайбердієв
- Танірберген / ср.турец. Танріверди
- Субханберди
- Наріман
- Мейрман
- Шахмардан
- Байсал (Файсал)
- Баттал
- Нугман
- Нігмет
- Мустафа
- Хамза
- Хасан / Хасен
- Хусейн
- Файзрахман
- Магауов
- Алтинбек / Алтинбаев
- Тажибаєв
- Керей / Керейхан
- Лукпан (Лукман)
- Уаліхан
- Нурторе / Торехан
- Нургіса
- Назаралі
- Шерниязов
- Шергази
- Сафуан
- Хікмет
- Сейфульмалік
- Садуакас
- Шаді
- Ібрагім / Ібрайим
- Ісмаїл / Смагулов
- Сулеймен
- Йахія (Жахія)
- Ніязбек / Бекніяз
АЛТИНОРДАНазад до класики! ТОП-100 найкращих казахських особистих імен, які варто згадати і відродити
Вступ.
З чого починається модернізація суспільної свідомості? Я думаю, з імені людини. «На початку було Слово» ... Можна сказати: «На початку було ім'я» ...
Ім'я грає величезну символічну, магічну, духовно-психологічну роль в житті людини, а колективна антропонімія є найважливішим етноідентіфіцірующім маркером, що показує характер культурної ідентичності, культурного коду. Не секрет, що з іменослове справу у нас йде погано. Народ, який не пам'ятає свою історію, кілька поколінь якого зазнали різних експериментів (атеїзації, радянізації та ін.) Забув кращі традиції имянаречения. У періоди ментального кризи в аулах окремі люди могли назвати дитину «Комунар», «Совхозбек», а ще раніше - Кемпірбай, Каскирбай, Кәмпіт тощо. У радянську епоху все поголовно були Гулямі і Марат.
У 90-ті роки мало не половина новонароджених країни стали зватися Нурсултан і Айгер. Також в останні роки народна самодіяльність творить неперспективні, «одномоментні» імена, не враховуючи духовний сенс, зв'язок з національною традицією, а також і важливий принцип милозвучності. Наприклад, пройшла мода на ім'я «Мөлдір», генезис його - з області чистої фантазії (переклад: «прозорий»). Ім'я досі створює незручність його носительку, адже в умовах глобалізації потрібно враховувати і вимога відносної легкості його при вимові на інших мовах (російською та англійською неминуче сильне фонетичне спотворення: «Молдір»).
Сьогодні малограмотні творці антропонімів видають публіці такі «творіння», як Айдай (звучить як «гайда!» - поганяй, води (кінь або машину), Айзері (штучне з'єднання імен Айганим і Зере) та ін. Справа дійшла до того, що стався крен в сторону а (Айдана, Аяулим, Ай ....), як ніби немає в нашій традиції імен, що починаються з інших букв. Наприклад, Шинар? Адже Чинара - це популярне ім'я всієї Центральної Азії. Або Хорлан? (Не Корлан, а саме Хорлан !). Або Камшат? Велика частина народу у нас - неосвічена за частиною історії, епосу, мусульманс кой традиції казахів, не читають книги, які не розмірковують. Тому вони природно не можуть у виборі імені для новонароджених, і починають слідувати трафаретом. В результаті сірість і одноманітність: Жандос, Елдос, Данияр тощо. А де ж Асфендіяр, Барлас, Сейдахмет, Нурторе , Мухаметкарім, Шаді, Баттал і інші?
Інша особливість: співвітчизники, практикуючі Іслам буквально наслідують арабським іменам і Корану, тоді як казахи і вся наша Центральна Азія підходила до цього питання дуже оригінально і творчо: наприклад, арабам не спадає на думку придумати ім'я «Нуржамал» (хоча слова в складі імені - арабські), або Мухамеджан (джан - персо-казахське слово). Також оскільки по ханафітського мазхабу релігію тлумачили більш інтелектуально, у нас дозволялося іноді називати новонароджених просто Рахім або Карим і ін. (Але без частки «аль»), а це з фонду т.зв. «99 Прекрасних Імен Аллаха». Тоді як у арабів, на Близькому Сході варіант цього ж імені буде з приставкою «абд» / слуга: Абдурахим, Абдукарім.
Наші діди і прадіди з любов'ю і естетичним смаком вигадували місцеві, з національним колоритом, мусульманські імена Гульмаріям (а не просто Маріям), Нургайша, Бігайша (а не просто Айша - як у арабів), Зухра / Зура / Заурі / Зере: Захра або Зура - це друге почесне ім'я дочки Пророка Фатіми і ін. Також наші прабабусі носили імена Гульсум або Зейнеп (імена дочок, дружин Пророка).
У Центральній Азії крім арабського завжди відчувався перський культурний слід, в цілому ж, досягалася гармонія між арабо-перським і тюркським елементами. Всупереч всім історичним викликам, предки зуміли пронести через століття відданість Ісламу і одночасно власним етно-культурного коріння. Спеціально вивчав антропонімів казахів Т. Жанузаков в своїй книзі «Таємниці імен» (Алмати, 1974) виявив істотне переважання особливо в даній сфері арабо-іранського впливу і коранической лексики (це зайвий раз спростовує вигадки про шаманському характер казахської традиції). Не варто приховувати, що імена мусульманського кореня до сих пір вважаються самим народом найбільш сильними духовно і естетично, будучи гарними та милозвучними. Сучасні імена, як Галим, Данияр, Алія, Асель, Гульнар тощо. - це теж слова арабського та іранського походження.
У той же час визначається наявність древніх антропонімів, пов'язаних з нашою героїчною тюрко-монгольської історією і самобутністю. Збереглися багато прекрасних імена, висхідні до давньої тюркської лексики і вірувань. Наприклад, такі дорогі серцю кожної людини тюркської крові слова, як Ай, Кун, Жулдуз (Йилдиз), Ел, Алтин, кумис (Гуміш), Ак, Кара та інші неодмінно повинні бути збережені і відроджені в чинній національної антропонімії.
Наші пращури, використовуючи знання мусульманської грамоти, рідної мови і мови Корану, шежіре, фольклору, природи, флори і фауни, маючи розвинені естетичні почуття, тонкий музичний слух, визнаючи магічну зв'язок імені з духами і самим Богом-Творцем, змогли сформувати цілісну антропонимических систему казахів. І, найголовніше, не дивлячись на жахливі колоніальні і комуністичні акції проти національної мови і релігії, вони зберегли у своїй пам'яті це дорогоцінний спадок і зуміли різними способами транслювати наступним поколінням (у діючих антропонимах, прізвищах, в змісті пісень, поем, романів, легенд і пр.). Саме краще і вічне «ядро» антропонімічній системи треба відродити, зберегти і донести до маси населення. Ми, нащадки, маємо моральне право, включивши розум і інтуїцію, побоявшись перед справжньої (а не спотвореної) Традицією, але також беручи до уваги модернізацію колективної свідомості і питання міжетнічної комунікації в новому, глобальному культурно-інформаційному просторі, критично вивчити цю спадщину з відсіканням від нього неправдивих подоб, спотворень, що прилипли за століття ментального кризи і деетнізаціі вульгарних зразків і форм.
Зрештою, «особисті імена - це не тільки ваші особисті імена, а й реклама нації, питання престижу нашої культури і держави», - так треба обґрунтовувати вимоги до підвищення відповідальності громадян і, можливо, навіть юридичній врегулювання даної делікатній області (що має справа в багатьох країнах в період деколонізації або модернізації. Наприклад, сама Туреччина колись пережила справжню революцію імен та прізвищ).
В майбутньому ми плануємо провести ґрунтовну роботу і видати відповідне дослідження і хороший (можливо в 2 частинах) Довідник особистих імен з перекладами і коректними науково-історичними та культурологічними коментарями. Якщо є потенційні спонсори, меценати для фінансування подібного проекту і видання такої книги на трьох мовах, то просимо відгукнутися. Поки ж можемо хоча б поширити через ЗМІ корисну інформацію: 100 (50 чоловічих і 50 жіночих) міцно забутих, і тому сьогодні звучать свіжо і оригінально казахських антропонімів (поки в українській транскрипції).
Ми спеціально не стали розташовувати їх за алфавітним порядком, щоб психологічно краще їх почути, відчути, уважно оцінити кожне ім'я. Охоплені всі сегменти системи особистих імен: висхідні до давньої епохи, до пізньої казахської кочовий традиції, зумовлені впливом сусідніх країн і мусульманського цивілізаційного фактора, безпосереднім зв'язком з особистостями відомих казахів і казашек в нашій історії (в тому числі радянського періоду). Наприклад, імена Бібігуль, Фаріза, Мустафа - це певною мірою данина поваги і пам'яті відомих діячів нашої культури та історії.
При уважному і вдумливому читанні в представлених іменах відбивається багата творча фантазія предків, етнічна пам'ять, тобто передана нащадкам культурна інформація, наповнена притому любов'ю, турботою і ніжністю до своїх чад, нащадкам і спадкоємцям землі Казахської. Все геніальне просто. Наприклад, ім'я дівчат радянського покоління (а нині бабусь) Саулі, що в перекладі означає «світло», також за формою і звучанням ідеальне (можна сказати, інтернаціональне, «глобальне»), виявилося незаслужено забутим і, звичайно, вимагає відродження. Ім'я «Алма» / Алмагуль - це теж класика, як і Шолпан, Карлигаш, Гульбаршин. А ось зачаровують жіночі імена з XIX століття, коли акини були захоплені східними дастанов, і самі вони, створюючи подібні зразки, оспівували в чарівних мелодіях чорнооких степових красунь: Сахіпжамал, Бадігульжамал, Камарсулу, Хусні, Гайне, Нурікамал ... У нашій традиції в складені імена дівчаток часто додавали «гуль» (квітка) або «бібі» (пані). Це - родзинка нашої тюркської центральноазіатської традиції, і її не можна втрачати. Також при всій удаваній архаїчності не можна цуратися імен із закінченням «бай», зберігши найбільш милозвучні і горді, як Алтинбаев, Буркітбай і ін.
Казахська мусульманська традиція відрізнялася толерантністю і інтернаціоналізмом, тому дітей називали іменами пророків, взятими з Священного Корану - незалежно від того, араб він або єврей за походженням. Сьогодні ми бачимо, як в арабських країнах майже все - Мухамед, між тим імен, типу Ісхак, Йакуб, Дауд, Сулейман дітям не дають (бо далеко зайшло суперництво і ворожнеча двох споріднених етносів). В Казахської Степу і Центральної Азії «єврейські» пророки, як Муса (Мойсей), Сулеймен (Соломон), Жусуп (Йусуф, Йосиф), Жакуп (Йакуб), Даут (Давид), навіть Іса / Гайса (Ісус) і ін. Були вельми популярними.
Отже, 100 імен - це колись популярні і широко побутували у Великому Степу, але сьогодні призабуті казахські ретро імена. Перевірені часом, життєвим досвідом та історією, що відображають як дзеркало наші власні традиції, пісні, легенди, які мають пряму, живу і пронизливу зв'язок з нашими родоводами, особистими спогадами, розповідями і фотографіями в кожної казахської сім'ї, тому і пожвавлюють образи наших любих бабусь і дідусів (ата-бабалар, әжелер, аналар) ...
Замість вульгарною відсебеньок і дурного наслідування іноземним іменам сучасні казахи повинні вчитися побачити і почути справжню красу, музику і гармонію в цих старовинних казахських іменах. І через це, нехай і фрагментарне, поверхове зіткнення до святая святих - антропонимических фонду казахської мови - відчути биття пульсу нашої драматичної історії, також витонченість і аристократизм колективної душі, смак нашої неповторної національної культури ...
Назіра Нуртазіна,
професор КазНУ ім. аль-Фарабі
50 класичних жіночих імен, які гідні відродження
- Алтинай
- Кумісай
- Акмарал
- Айсулу
- Кунсулу
- Күнай
- Баянсулу
- Камарсулу
- Айбіке
- Айшабібі
- Саулі
- Алма
- Бану
- Камшат
- Шарбану
- Ляйлят
- Бібігуль
- Жаман
- Нурсулу
- Нуржамал
- Бахитжамал
- Гайніжамал
- Сахіпжамал
- Гайне
- Хосні / Хусну
- Хорлан
- Нурікамал
- Шамс / Шамсіябану
- Рахіма
- Марфуга
- Фаріза
- Махаббат
- Райхан
- Раушан
- Гульбаршин
- Карлигаш / Карлига
- Сандугаш
- Карашаш / Каракоз
- Кенже / Кенжегуль
- Шолпан
- Жулдиз / Жулдизай
- Гульшара / Гульчеһра
- Зейнеп
- Меруерт
- Гаухар
- Інжу-Маржан
- Перізат
- УЛНА
- Ширін / Ширин
- Шинар / Чинара
50 класичних чоловічих імен, які гідні відродження
- Аспандіяр / Асфендіяр
- Ахмет / Біахмет / Сейдахмет
- Алтай
- Саян
- Абулмансур
- Культегін
- Алпамис
- Едигей
- Рамазан
- Науризбай
- Жумабеков
- Султанмахмуд
- Мухамед-Ханафі
- Шермухамед
- Кудайберген / Кудайбердієв
- Танірберген / ср.турец. Танріверди
- Субханберди
- Наріман
- Мейрман
- Шахмардан
- Байсал (Файсал)
- Баттал
- Нугман
- Нігмет
- Мустафа
- Хамза
- Хасан / Хасен
- Хусейн
- Файзрахман
- Магауов
- Алтинбек / Алтинбаев
- Тажибаєв
- Керей / Керейхан
- Лукпан (Лукман)
- Уаліхан
- Нурторе / Торехан
- Нургіса
- Назаралі
- Шерниязов
- Шергази
- Сафуан
- Хікмет
- Сейфульмалік
- Садуакас
- Шаді
- Ібрагім / Ібрайим
- Ісмаїл / Смагулов
- Сулеймен
- Йахія (Жахія)
- Ніязбек / Бекніяз
З чого починається модернізація суспільної свідомості?
Наприклад, Шинар?
Або Хорлан?
Або Камшат?
А де ж Асфендіяр, Барлас, Сейдахмет, Нурторе , Мухаметкарім, Шаді, Баттал і інші?
З чого починається модернізація суспільної свідомості?
Наприклад, Шинар?
Або Хорлан?
Або Камшат?
А де ж Асфендіяр, Барлас, Сейдахмет, Нурторе , Мухаметкарім, Шаді, Баттал і інші?