АЛТИНОРДАНазад до класики! ТОП-100 найкращих казахських особистих імен, які варто згадати і відродити - АЛТИНОРДА

  1. АЛТИНОРДАНазад до класики! ТОП-100 найкращих казахських особистих імен, які варто згадати і відродити...
  2. АЛТИНОРДАНазад до класики! ТОП-100 найкращих казахських особистих імен, які варто згадати і відродити

АЛТИНОРДАНазад до класики! ТОП-100 найкращих казахських особистих імен, які варто згадати і відродити

Вступ.

З чого починається модернізація суспільної свідомості? Я думаю, з імені людини. «На початку було Слово» ... Можна сказати: «На початку було ім'я» ...

Можна сказати: «На початку було ім'я»

Ім'я грає величезну символічну, магічну, духовно-психологічну роль в житті людини, а колективна антропонімія є найважливішим етноідентіфіцірующім маркером, що показує характер культурної ідентичності, культурного коду. Не секрет, що з іменослове справу у нас йде погано. Народ, який не пам'ятає свою історію, кілька поколінь якого зазнали різних експериментів (атеїзації, радянізації та ін.) Забув кращі традиції имянаречения. У періоди ментального кризи в аулах окремі люди могли назвати дитину «Комунар», «Совхозбек», а ще раніше - Кемпірбай, Каскирбай, Кәмпіт тощо. У радянську епоху все поголовно були Гулямі і Марат.

У 90-ті роки мало не половина новонароджених країни стали зватися Нурсултан і Айгер. Також в останні роки народна самодіяльність творить неперспективні, «одномоментні» імена, не враховуючи духовний сенс, зв'язок з національною традицією, а також і важливий принцип милозвучності. Наприклад, пройшла мода на ім'я «Мөлдір», генезис його - з області чистої фантазії (переклад: «прозорий»). Ім'я досі створює незручність його носительку, адже в умовах глобалізації потрібно враховувати і вимога відносної легкості його при вимові на інших мовах (російською та англійською неминуче сильне фонетичне спотворення: «Молдір»).

Сьогодні малограмотні творці антропонімів видають публіці такі «творіння», як Айдай (звучить як «гайда!» - поганяй, води (кінь або машину), Айзері (штучне з'єднання імен Айганим і Зере) та ін. Справа дійшла до того, що стався крен в сторону а (Айдана, Аяулим, Ай ....), як ніби немає в нашій традиції імен, що починаються з інших букв. Наприклад, Шинар? Адже Чинара - це популярне ім'я всієї Центральної Азії. Або Хорлан? (Не Корлан, а саме Хорлан !). Або Камшат? Велика частина народу у нас - неосвічена за частиною історії, епосу, мусульманс кой традиції казахів, не читають книги, які не розмірковують. Тому вони природно не можуть у виборі імені для новонароджених, і починають слідувати трафаретом. В результаті сірість і одноманітність: Жандос, Елдос, Данияр тощо. А де ж Асфендіяр, Барлас, Сейдахмет, Нурторе , Мухаметкарім, Шаді, Баттал і інші?

Інша особливість: співвітчизники, практикуючі Іслам буквально наслідують арабським іменам і Корану, тоді як казахи і вся наша Центральна Азія підходила до цього питання дуже оригінально і творчо: наприклад, арабам не спадає на думку придумати ім'я «Нуржамал» (хоча слова в складі імені - арабські), або Мухамеджан (джан - персо-казахське слово). Також оскільки по ханафітського мазхабу релігію тлумачили більш інтелектуально, у нас дозволялося іноді називати новонароджених просто Рахім або Карим і ін. (Але без частки «аль»), а це з фонду т.зв. «99 Прекрасних Імен Аллаха». Тоді як у арабів, на Близькому Сході варіант цього ж імені буде з приставкою «абд» / слуга: Абдурахим, Абдукарім.

Наші діди і прадіди з любов'ю і естетичним смаком вигадували місцеві, з національним колоритом, мусульманські імена Гульмаріям (а не просто Маріям), Нургайша, Бігайша (а не просто Айша - як у арабів), Зухра / Зура / Заурі / Зере: Захра або Зура - це друге почесне ім'я дочки Пророка Фатіми і ін. Також наші прабабусі носили імена Гульсум або Зейнеп (імена дочок, дружин Пророка).

У Центральній Азії крім арабського завжди відчувався перський культурний слід, в цілому ж, досягалася гармонія між арабо-перським і тюркським елементами. Всупереч всім історичним викликам, предки зуміли пронести через століття відданість Ісламу і одночасно власним етно-культурного коріння. Спеціально вивчав антропонімів казахів Т. Жанузаков в своїй книзі «Таємниці імен» (Алмати, 1974) виявив істотне переважання особливо в даній сфері арабо-іранського впливу і коранической лексики (це зайвий раз спростовує вигадки про шаманському характер казахської традиції). Не варто приховувати, що імена мусульманського кореня до сих пір вважаються самим народом найбільш сильними духовно і естетично, будучи гарними та милозвучними. Сучасні імена, як Галим, Данияр, Алія, Асель, Гульнар тощо. - це теж слова арабського та іранського походження.

У той же час визначається наявність древніх антропонімів, пов'язаних з нашою героїчною тюрко-монгольської історією і самобутністю. Збереглися багато прекрасних імена, висхідні до давньої тюркської лексики і вірувань. Наприклад, такі дорогі серцю кожної людини тюркської крові слова, як Ай, Кун, Жулдуз (Йилдиз), Ел, Алтин, кумис (Гуміш), Ак, Кара та інші неодмінно повинні бути збережені і відроджені в чинній національної антропонімії.

Наші пращури, використовуючи знання мусульманської грамоти, рідної мови і мови Корану, шежіре, фольклору, природи, флори і фауни, маючи розвинені естетичні почуття, тонкий музичний слух, визнаючи магічну зв'язок імені з духами і самим Богом-Творцем, змогли сформувати цілісну антропонимических систему казахів. І, найголовніше, не дивлячись на жахливі колоніальні і комуністичні акції проти національної мови і релігії, вони зберегли у своїй пам'яті це дорогоцінний спадок і зуміли різними способами транслювати наступним поколінням (у діючих антропонимах, прізвищах, в змісті пісень, поем, романів, легенд і пр.). Саме краще і вічне «ядро» антропонімічній системи треба відродити, зберегти і донести до маси населення. Ми, нащадки, маємо моральне право, включивши розум і інтуїцію, побоявшись перед справжньої (а не спотвореної) Традицією, але також беручи до уваги модернізацію колективної свідомості і питання міжетнічної комунікації в новому, глобальному культурно-інформаційному просторі, критично вивчити цю спадщину з відсіканням від нього неправдивих подоб, спотворень, що прилипли за століття ментального кризи і деетнізаціі вульгарних зразків і форм.

Зрештою, «особисті імена - це не тільки ваші особисті імена, а й реклама нації, питання престижу нашої культури і держави», - так треба обґрунтовувати вимоги до підвищення відповідальності громадян і, можливо, навіть юридичній врегулювання даної делікатній області (що має справа в багатьох країнах в період деколонізації або модернізації. Наприклад, сама Туреччина колись пережила справжню революцію імен та прізвищ).

В майбутньому ми плануємо провести ґрунтовну роботу і видати відповідне дослідження і хороший (можливо в 2 частинах) Довідник особистих імен з перекладами і коректними науково-історичними та культурологічними коментарями. Якщо є потенційні спонсори, меценати для фінансування подібного проекту і видання такої книги на трьох мовах, то просимо відгукнутися. Поки ж можемо хоча б поширити через ЗМІ корисну інформацію: 100 (50 чоловічих і 50 жіночих) міцно забутих, і тому сьогодні звучать свіжо і оригінально казахських антропонімів (поки в українській транскрипції).

Ми спеціально не стали розташовувати їх за алфавітним порядком, щоб психологічно краще їх почути, відчути, уважно оцінити кожне ім'я. Охоплені всі сегменти системи особистих імен: висхідні до давньої епохи, до пізньої казахської кочовий традиції, зумовлені впливом сусідніх країн і мусульманського цивілізаційного фактора, безпосереднім зв'язком з особистостями відомих казахів і казашек в нашій історії (в тому числі радянського періоду). Наприклад, імена Бібігуль, Фаріза, Мустафа - це певною мірою данина поваги і пам'яті відомих діячів нашої культури та історії.

При уважному і вдумливому читанні в представлених іменах відбивається багата творча фантазія предків, етнічна пам'ять, тобто передана нащадкам культурна інформація, наповнена притому любов'ю, турботою і ніжністю до своїх чад, нащадкам і спадкоємцям землі Казахської. Все геніальне просто. Наприклад, ім'я дівчат радянського покоління (а нині бабусь) Саулі, що в перекладі означає «світло», також за формою і звучанням ідеальне (можна сказати, інтернаціональне, «глобальне»), виявилося незаслужено забутим і, звичайно, вимагає відродження. Ім'я «Алма» / Алмагуль - це теж класика, як і Шолпан, Карлигаш, Гульбаршин. А ось зачаровують жіночі імена з XIX століття, коли акини були захоплені східними дастанов, і самі вони, створюючи подібні зразки, оспівували в чарівних мелодіях чорнооких степових красунь: Сахіпжамал, Бадігульжамал, Камарсулу, Хусні, Гайне, Нурікамал ... У нашій традиції в складені імена дівчаток часто додавали «гуль» (квітка) або «бібі» (пані). Це - родзинка нашої тюркської центральноазіатської традиції, і її не можна втрачати. Також при всій удаваній архаїчності не можна цуратися імен із закінченням «бай», зберігши найбільш милозвучні і горді, як Алтинбаев, Буркітбай і ін.

Казахська мусульманська традиція відрізнялася толерантністю і інтернаціоналізмом, тому дітей називали іменами пророків, взятими з Священного Корану - незалежно від того, араб він або єврей за походженням. Сьогодні ми бачимо, як в арабських країнах майже все - Мухамед, між тим імен, типу Ісхак, Йакуб, Дауд, Сулейман дітям не дають (бо далеко зайшло суперництво і ворожнеча двох споріднених етносів). В Казахської Степу і Центральної Азії «єврейські» пророки, як Муса (Мойсей), Сулеймен (Соломон), Жусуп (Йусуф, Йосиф), Жакуп (Йакуб), Даут (Давид), навіть Іса / Гайса (Ісус) і ін. Були вельми популярними.

Отже, 100 імен - це колись популярні і широко побутували у Великому Степу, але сьогодні призабуті казахські ретро імена. Перевірені часом, життєвим досвідом та історією, що відображають як дзеркало наші власні традиції, пісні, легенди, які мають пряму, живу і пронизливу зв'язок з нашими родоводами, особистими спогадами, розповідями і фотографіями в кожної казахської сім'ї, тому і пожвавлюють образи наших любих бабусь і дідусів (ата-бабалар, әжелер, аналар) ...

Замість вульгарною відсебеньок і дурного наслідування іноземним іменам сучасні казахи повинні вчитися побачити і почути справжню красу, музику і гармонію в цих старовинних казахських іменах. І через це, нехай і фрагментарне, поверхове зіткнення до святая святих - антропонимических фонду казахської мови - відчути биття пульсу нашої драматичної історії, також витонченість і аристократизм колективної душі, смак нашої неповторної національної культури ...

Назіра Нуртазіна,

професор КазНУ ім. аль-Фарабі

50 класичних жіночих імен, які гідні відродження

  1. Алтинай
  2. Кумісай
  3. Акмарал
  4. Айсулу
  5. Кунсулу
  6. Күнай
  7. Баянсулу
  8. Камарсулу
  9. Айбіке
  10. Айшабібі
  11. Саулі
  12. Алма
  13. Бану
  14. Камшат
  15. Шарбану
  16. Ляйлят
  17. Бібігуль
  18. Жаман
  19. Нурсулу
  20. Нуржамал
  21. Бахитжамал
  22. Гайніжамал
  23. Сахіпжамал
  24. Гайне
  25. Хосні / Хусну
  26. Хорлан
  27. Нурікамал
  28. Шамс / Шамсіябану
  29. Рахіма
  30. Марфуга
  31. Фаріза
  32. Махаббат
  33. Райхан
  34. Раушан
  35. Гульбаршин
  36. Карлигаш / Карлига
  37. Сандугаш
  38. Карашаш / Каракоз
  39. Кенже / Кенжегуль
  40. Шолпан
  41. Жулдиз / Жулдизай
  42. Гульшара / Гульчеһра
  43. Зейнеп
  44. Меруерт
  45. Гаухар
  46. Інжу-Маржан
  47. Перізат
  48. УЛНА
  49. Ширін / Ширин
  50. Шинар / Чинара

50 класичних чоловічих імен, які гідні відродження

  1. Аспандіяр / Асфендіяр
  2. Ахмет / Біахмет / Сейдахмет
  3. Алтай
  4. Саян
  5. Абулмансур
  6. Культегін
  7. Алпамис
  8. Едигей
  9. Рамазан
  10. Науризбай
  11. Жумабеков
  12. Султанмахмуд
  13. Мухамед-Ханафі
  14. Шермухамед
  15. Кудайберген / Кудайбердієв
  16. Танірберген / ср.турец. Танріверди
  17. Субханберди
  18. Наріман
  19. Мейрман
  20. Шахмардан
  21. Байсал (Файсал)
  22. Баттал
  23. Нугман
  24. Нігмет
  25. Мустафа
  26. Хамза
  27. Хасан / Хасен
  28. Хусейн
  29. Файзрахман
  30. Магауов
  31. Алтинбек / Алтинбаев
  32. Тажибаєв
  33. Керей / Керейхан
  34. Лукпан (Лукман)
  35. Уаліхан
  36. Нурторе / Торехан
  37. Нургіса
  38. Назаралі
  39. Шерниязов
  40. Шергази
  41. Сафуан
  42. Хікмет
  43. Сейфульмалік
  44. Садуакас
  45. Шаді
  46. Ібрагім / Ібрайим
  47. Ісмаїл / Смагулов
  48. Сулеймен
  49. Йахія (Жахія)
  50. Ніязбек / Бекніяз

АЛТИНОРДАНазад до класики! ТОП-100 найкращих казахських особистих імен, які варто згадати і відродити

Вступ.

З чого починається модернізація суспільної свідомості? Я думаю, з імені людини. «На початку було Слово» ... Можна сказати: «На початку було ім'я» ...

Можна сказати: «На початку було ім'я»

Ім'я грає величезну символічну, магічну, духовно-психологічну роль в житті людини, а колективна антропонімія є найважливішим етноідентіфіцірующім маркером, що показує характер культурної ідентичності, культурного коду. Не секрет, що з іменослове справу у нас йде погано. Народ, який не пам'ятає свою історію, кілька поколінь якого зазнали різних експериментів (атеїзації, радянізації та ін.) Забув кращі традиції имянаречения. У періоди ментального кризи в аулах окремі люди могли назвати дитину «Комунар», «Совхозбек», а ще раніше - Кемпірбай, Каскирбай, Кәмпіт тощо. У радянську епоху все поголовно були Гулямі і Марат.

У 90-ті роки мало не половина новонароджених країни стали зватися Нурсултан і Айгер. Також в останні роки народна самодіяльність творить неперспективні, «одномоментні» імена, не враховуючи духовний сенс, зв'язок з національною традицією, а також і важливий принцип милозвучності. Наприклад, пройшла мода на ім'я «Мөлдір», генезис його - з області чистої фантазії (переклад: «прозорий»). Ім'я досі створює незручність його носительку, адже в умовах глобалізації потрібно враховувати і вимога відносної легкості його при вимові на інших мовах (російською та англійською неминуче сильне фонетичне спотворення: «Молдір»).

Сьогодні малограмотні творці антропонімів видають публіці такі «творіння», як Айдай (звучить як «гайда!» - поганяй, води (кінь або машину), Айзері (штучне з'єднання імен Айганим і Зере) та ін. Справа дійшла до того, що стався крен в сторону а (Айдана, Аяулим, Ай ....), як ніби немає в нашій традиції імен, що починаються з інших букв. Наприклад, Шинар? Адже Чинара - це популярне ім'я всієї Центральної Азії. Або Хорлан? (Не Корлан, а саме Хорлан !). Або Камшат? Велика частина народу у нас - неосвічена за частиною історії, епосу, мусульманс кой традиції казахів, не читають книги, які не розмірковують. Тому вони природно не можуть у виборі імені для новонароджених, і починають слідувати трафаретом. В результаті сірість і одноманітність: Жандос, Елдос, Данияр тощо. А де ж Асфендіяр, Барлас, Сейдахмет, Нурторе , Мухаметкарім, Шаді, Баттал і інші?

Інша особливість: співвітчизники, практикуючі Іслам буквально наслідують арабським іменам і Корану, тоді як казахи і вся наша Центральна Азія підходила до цього питання дуже оригінально і творчо: наприклад, арабам не спадає на думку придумати ім'я «Нуржамал» (хоча слова в складі імені - арабські), або Мухамеджан (джан - персо-казахське слово). Також оскільки по ханафітського мазхабу релігію тлумачили більш інтелектуально, у нас дозволялося іноді називати новонароджених просто Рахім або Карим і ін. (Але без частки «аль»), а це з фонду т.зв. «99 Прекрасних Імен Аллаха». Тоді як у арабів, на Близькому Сході варіант цього ж імені буде з приставкою «абд» / слуга: Абдурахим, Абдукарім.

Наші діди і прадіди з любов'ю і естетичним смаком вигадували місцеві, з національним колоритом, мусульманські імена Гульмаріям (а не просто Маріям), Нургайша, Бігайша (а не просто Айша - як у арабів), Зухра / Зура / Заурі / Зере: Захра або Зура - це друге почесне ім'я дочки Пророка Фатіми і ін. Також наші прабабусі носили імена Гульсум або Зейнеп (імена дочок, дружин Пророка).

У Центральній Азії крім арабського завжди відчувався перський культурний слід, в цілому ж, досягалася гармонія між арабо-перським і тюркським елементами. Всупереч всім історичним викликам, предки зуміли пронести через століття відданість Ісламу і одночасно власним етно-культурного коріння. Спеціально вивчав антропонімів казахів Т. Жанузаков в своїй книзі «Таємниці імен» (Алмати, 1974) виявив істотне переважання особливо в даній сфері арабо-іранського впливу і коранической лексики (це зайвий раз спростовує вигадки про шаманському характер казахської традиції). Не варто приховувати, що імена мусульманського кореня до сих пір вважаються самим народом найбільш сильними духовно і естетично, будучи гарними та милозвучними. Сучасні імена, як Галим, Данияр, Алія, Асель, Гульнар тощо. - це теж слова арабського та іранського походження.

У той же час визначається наявність древніх антропонімів, пов'язаних з нашою героїчною тюрко-монгольської історією і самобутністю. Збереглися багато прекрасних імена, висхідні до давньої тюркської лексики і вірувань. Наприклад, такі дорогі серцю кожної людини тюркської крові слова, як Ай, Кун, Жулдуз (Йилдиз), Ел, Алтин, кумис (Гуміш), Ак, Кара та інші неодмінно повинні бути збережені і відроджені в чинній національної антропонімії.

Наші пращури, використовуючи знання мусульманської грамоти, рідної мови і мови Корану, шежіре, фольклору, природи, флори і фауни, маючи розвинені естетичні почуття, тонкий музичний слух, визнаючи магічну зв'язок імені з духами і самим Богом-Творцем, змогли сформувати цілісну антропонимических систему казахів. І, найголовніше, не дивлячись на жахливі колоніальні і комуністичні акції проти національної мови і релігії, вони зберегли у своїй пам'яті це дорогоцінний спадок і зуміли різними способами транслювати наступним поколінням (у діючих антропонимах, прізвищах, в змісті пісень, поем, романів, легенд і пр.). Саме краще і вічне «ядро» антропонімічній системи треба відродити, зберегти і донести до маси населення. Ми, нащадки, маємо моральне право, включивши розум і інтуїцію, побоявшись перед справжньої (а не спотвореної) Традицією, але також беручи до уваги модернізацію колективної свідомості і питання міжетнічної комунікації в новому, глобальному культурно-інформаційному просторі, критично вивчити цю спадщину з відсіканням від нього неправдивих подоб, спотворень, що прилипли за століття ментального кризи і деетнізаціі вульгарних зразків і форм.

Зрештою, «особисті імена - це не тільки ваші особисті імена, а й реклама нації, питання престижу нашої культури і держави», - так треба обґрунтовувати вимоги до підвищення відповідальності громадян і, можливо, навіть юридичній врегулювання даної делікатній області (що має справа в багатьох країнах в період деколонізації або модернізації. Наприклад, сама Туреччина колись пережила справжню революцію імен та прізвищ).

В майбутньому ми плануємо провести ґрунтовну роботу і видати відповідне дослідження і хороший (можливо в 2 частинах) Довідник особистих імен з перекладами і коректними науково-історичними та культурологічними коментарями. Якщо є потенційні спонсори, меценати для фінансування подібного проекту і видання такої книги на трьох мовах, то просимо відгукнутися. Поки ж можемо хоча б поширити через ЗМІ корисну інформацію: 100 (50 чоловічих і 50 жіночих) міцно забутих, і тому сьогодні звучать свіжо і оригінально казахських антропонімів (поки в українській транскрипції).

Ми спеціально не стали розташовувати їх за алфавітним порядком, щоб психологічно краще їх почути, відчути, уважно оцінити кожне ім'я. Охоплені всі сегменти системи особистих імен: висхідні до давньої епохи, до пізньої казахської кочовий традиції, зумовлені впливом сусідніх країн і мусульманського цивілізаційного фактора, безпосереднім зв'язком з особистостями відомих казахів і казашек в нашій історії (в тому числі радянського періоду). Наприклад, імена Бібігуль, Фаріза, Мустафа - це певною мірою данина поваги і пам'яті відомих діячів нашої культури та історії.

При уважному і вдумливому читанні в представлених іменах відбивається багата творча фантазія предків, етнічна пам'ять, тобто передана нащадкам культурна інформація, наповнена притому любов'ю, турботою і ніжністю до своїх чад, нащадкам і спадкоємцям землі Казахської. Все геніальне просто. Наприклад, ім'я дівчат радянського покоління (а нині бабусь) Саулі, що в перекладі означає «світло», також за формою і звучанням ідеальне (можна сказати, інтернаціональне, «глобальне»), виявилося незаслужено забутим і, звичайно, вимагає відродження. Ім'я «Алма» / Алмагуль - це теж класика, як і Шолпан, Карлигаш, Гульбаршин. А ось зачаровують жіночі імена з XIX століття, коли акини були захоплені східними дастанов, і самі вони, створюючи подібні зразки, оспівували в чарівних мелодіях чорнооких степових красунь: Сахіпжамал, Бадігульжамал, Камарсулу, Хусні, Гайне, Нурікамал ... У нашій традиції в складені імена дівчаток часто додавали «гуль» (квітка) або «бібі» (пані). Це - родзинка нашої тюркської центральноазіатської традиції, і її не можна втрачати. Також при всій удаваній архаїчності не можна цуратися імен із закінченням «бай», зберігши найбільш милозвучні і горді, як Алтинбаев, Буркітбай і ін.

Казахська мусульманська традиція відрізнялася толерантністю і інтернаціоналізмом, тому дітей називали іменами пророків, взятими з Священного Корану - незалежно від того, араб він або єврей за походженням. Сьогодні ми бачимо, як в арабських країнах майже все - Мухамед, між тим імен, типу Ісхак, Йакуб, Дауд, Сулейман дітям не дають (бо далеко зайшло суперництво і ворожнеча двох споріднених етносів). В Казахської Степу і Центральної Азії «єврейські» пророки, як Муса (Мойсей), Сулеймен (Соломон), Жусуп (Йусуф, Йосиф), Жакуп (Йакуб), Даут (Давид), навіть Іса / Гайса (Ісус) і ін. Були вельми популярними.

Отже, 100 імен - це колись популярні і широко побутували у Великому Степу, але сьогодні призабуті казахські ретро імена. Перевірені часом, життєвим досвідом та історією, що відображають як дзеркало наші власні традиції, пісні, легенди, які мають пряму, живу і пронизливу зв'язок з нашими родоводами, особистими спогадами, розповідями і фотографіями в кожної казахської сім'ї, тому і пожвавлюють образи наших любих бабусь і дідусів (ата-бабалар, әжелер, аналар) ...

Замість вульгарною відсебеньок і дурного наслідування іноземним іменам сучасні казахи повинні вчитися побачити і почути справжню красу, музику і гармонію в цих старовинних казахських іменах. І через це, нехай і фрагментарне, поверхове зіткнення до святая святих - антропонимических фонду казахської мови - відчути биття пульсу нашої драматичної історії, також витонченість і аристократизм колективної душі, смак нашої неповторної національної культури ...

Назіра Нуртазіна,

професор КазНУ ім. аль-Фарабі

50 класичних жіночих імен, які гідні відродження

  1. Алтинай
  2. Кумісай
  3. Акмарал
  4. Айсулу
  5. Кунсулу
  6. Күнай
  7. Баянсулу
  8. Камарсулу
  9. Айбіке
  10. Айшабібі
  11. Саулі
  12. Алма
  13. Бану
  14. Камшат
  15. Шарбану
  16. Ляйлят
  17. Бібігуль
  18. Жаман
  19. Нурсулу
  20. Нуржамал
  21. Бахитжамал
  22. Гайніжамал
  23. Сахіпжамал
  24. Гайне
  25. Хосні / Хусну
  26. Хорлан
  27. Нурікамал
  28. Шамс / Шамсіябану
  29. Рахіма
  30. Марфуга
  31. Фаріза
  32. Махаббат
  33. Райхан
  34. Раушан
  35. Гульбаршин
  36. Карлигаш / Карлига
  37. Сандугаш
  38. Карашаш / Каракоз
  39. Кенже / Кенжегуль
  40. Шолпан
  41. Жулдиз / Жулдизай
  42. Гульшара / Гульчеһра
  43. Зейнеп
  44. Меруерт
  45. Гаухар
  46. Інжу-Маржан
  47. Перізат
  48. УЛНА
  49. Ширін / Ширин
  50. Шинар / Чинара

50 класичних чоловічих імен, які гідні відродження

  1. Аспандіяр / Асфендіяр
  2. Ахмет / Біахмет / Сейдахмет
  3. Алтай
  4. Саян
  5. Абулмансур
  6. Культегін
  7. Алпамис
  8. Едигей
  9. Рамазан
  10. Науризбай
  11. Жумабеков
  12. Султанмахмуд
  13. Мухамед-Ханафі
  14. Шермухамед
  15. Кудайберген / Кудайбердієв
  16. Танірберген / ср.турец. Танріверди
  17. Субханберди
  18. Наріман
  19. Мейрман
  20. Шахмардан
  21. Байсал (Файсал)
  22. Баттал
  23. Нугман
  24. Нігмет
  25. Мустафа
  26. Хамза
  27. Хасан / Хасен
  28. Хусейн
  29. Файзрахман
  30. Магауов
  31. Алтинбек / Алтинбаев
  32. Тажибаєв
  33. Керей / Керейхан
  34. Лукпан (Лукман)
  35. Уаліхан
  36. Нурторе / Торехан
  37. Нургіса
  38. Назаралі
  39. Шерниязов
  40. Шергази
  41. Сафуан
  42. Хікмет
  43. Сейфульмалік
  44. Садуакас
  45. Шаді
  46. Ібрагім / Ібрайим
  47. Ісмаїл / Смагулов
  48. Сулеймен
  49. Йахія (Жахія)
  50. Ніязбек / Бекніяз

АЛТИНОРДАНазад до класики! ТОП-100 найкращих казахських особистих імен, які варто згадати і відродити

Вступ.

З чого починається модернізація суспільної свідомості? Я думаю, з імені людини. «На початку було Слово» ... Можна сказати: «На початку було ім'я» ...

Можна сказати: «На початку було ім'я»

Ім'я грає величезну символічну, магічну, духовно-психологічну роль в житті людини, а колективна антропонімія є найважливішим етноідентіфіцірующім маркером, що показує характер культурної ідентичності, культурного коду. Не секрет, що з іменослове справу у нас йде погано. Народ, який не пам'ятає свою історію, кілька поколінь якого зазнали різних експериментів (атеїзації, радянізації та ін.) Забув кращі традиції имянаречения. У періоди ментального кризи в аулах окремі люди могли назвати дитину «Комунар», «Совхозбек», а ще раніше - Кемпірбай, Каскирбай, Кәмпіт тощо. У радянську епоху все поголовно були Гулямі і Марат.

У 90-ті роки мало не половина новонароджених країни стали зватися Нурсултан і Айгер. Також в останні роки народна самодіяльність творить неперспективні, «одномоментні» імена, не враховуючи духовний сенс, зв'язок з національною традицією, а також і важливий принцип милозвучності. Наприклад, пройшла мода на ім'я «Мөлдір», генезис його - з області чистої фантазії (переклад: «прозорий»). Ім'я досі створює незручність його носительку, адже в умовах глобалізації потрібно враховувати і вимога відносної легкості його при вимові на інших мовах (російською та англійською неминуче сильне фонетичне спотворення: «Молдір»).

Сьогодні малограмотні творці антропонімів видають публіці такі «творіння», як Айдай (звучить як «гайда!» - поганяй, води (кінь або машину), Айзері (штучне з'єднання імен Айганим і Зере) та ін. Справа дійшла до того, що стався крен в сторону а (Айдана, Аяулим, Ай ....), як ніби немає в нашій традиції імен, що починаються з інших букв. Наприклад, Шинар? Адже Чинара - це популярне ім'я всієї Центральної Азії. Або Хорлан? (Не Корлан, а саме Хорлан !). Або Камшат? Велика частина народу у нас - неосвічена за частиною історії, епосу, мусульманс кой традиції казахів, не читають книги, які не розмірковують. Тому вони природно не можуть у виборі імені для новонароджених, і починають слідувати трафаретом. В результаті сірість і одноманітність: Жандос, Елдос, Данияр тощо. А де ж Асфендіяр, Барлас, Сейдахмет, Нурторе , Мухаметкарім, Шаді, Баттал і інші?

Інша особливість: співвітчизники, практикуючі Іслам буквально наслідують арабським іменам і Корану, тоді як казахи і вся наша Центральна Азія підходила до цього питання дуже оригінально і творчо: наприклад, арабам не спадає на думку придумати ім'я «Нуржамал» (хоча слова в складі імені - арабські), або Мухамеджан (джан - персо-казахське слово). Також оскільки по ханафітського мазхабу релігію тлумачили більш інтелектуально, у нас дозволялося іноді називати новонароджених просто Рахім або Карим і ін. (Але без частки «аль»), а це з фонду т.зв. «99 Прекрасних Імен Аллаха». Тоді як у арабів, на Близькому Сході варіант цього ж імені буде з приставкою «абд» / слуга: Абдурахим, Абдукарім.

Наші діди і прадіди з любов'ю і естетичним смаком вигадували місцеві, з національним колоритом, мусульманські імена Гульмаріям (а не просто Маріям), Нургайша, Бігайша (а не просто Айша - як у арабів), Зухра / Зура / Заурі / Зере: Захра або Зура - це друге почесне ім'я дочки Пророка Фатіми і ін. Також наші прабабусі носили імена Гульсум або Зейнеп (імена дочок, дружин Пророка).

У Центральній Азії крім арабського завжди відчувався перський культурний слід, в цілому ж, досягалася гармонія між арабо-перським і тюркським елементами. Всупереч всім історичним викликам, предки зуміли пронести через століття відданість Ісламу і одночасно власним етно-культурного коріння. Спеціально вивчав антропонімів казахів Т. Жанузаков в своїй книзі «Таємниці імен» (Алмати, 1974) виявив істотне переважання особливо в даній сфері арабо-іранського впливу і коранической лексики (це зайвий раз спростовує вигадки про шаманському характер казахської традиції). Не варто приховувати, що імена мусульманського кореня до сих пір вважаються самим народом найбільш сильними духовно і естетично, будучи гарними та милозвучними. Сучасні імена, як Галим, Данияр, Алія, Асель, Гульнар тощо. - це теж слова арабського та іранського походження.

У той же час визначається наявність древніх антропонімів, пов'язаних з нашою героїчною тюрко-монгольської історією і самобутністю. Збереглися багато прекрасних імена, висхідні до давньої тюркської лексики і вірувань. Наприклад, такі дорогі серцю кожної людини тюркської крові слова, як Ай, Кун, Жулдуз (Йилдиз), Ел, Алтин, кумис (Гуміш), Ак, Кара та інші неодмінно повинні бути збережені і відроджені в чинній національної антропонімії.

Наші пращури, використовуючи знання мусульманської грамоти, рідної мови і мови Корану, шежіре, фольклору, природи, флори і фауни, маючи розвинені естетичні почуття, тонкий музичний слух, визнаючи магічну зв'язок імені з духами і самим Богом-Творцем, змогли сформувати цілісну антропонимических систему казахів. І, найголовніше, не дивлячись на жахливі колоніальні і комуністичні акції проти національної мови і релігії, вони зберегли у своїй пам'яті це дорогоцінний спадок і зуміли різними способами транслювати наступним поколінням (у діючих антропонимах, прізвищах, в змісті пісень, поем, романів, легенд і пр.). Саме краще і вічне «ядро» антропонімічній системи треба відродити, зберегти і донести до маси населення. Ми, нащадки, маємо моральне право, включивши розум і інтуїцію, побоявшись перед справжньої (а не спотвореної) Традицією, але також беручи до уваги модернізацію колективної свідомості і питання міжетнічної комунікації в новому, глобальному культурно-інформаційному просторі, критично вивчити цю спадщину з відсіканням від нього неправдивих подоб, спотворень, що прилипли за століття ментального кризи і деетнізаціі вульгарних зразків і форм.

Зрештою, «особисті імена - це не тільки ваші особисті імена, а й реклама нації, питання престижу нашої культури і держави», - так треба обґрунтовувати вимоги до підвищення відповідальності громадян і, можливо, навіть юридичній врегулювання даної делікатній області (що має справа в багатьох країнах в період деколонізації або модернізації. Наприклад, сама Туреччина колись пережила справжню революцію імен та прізвищ).

В майбутньому ми плануємо провести ґрунтовну роботу і видати відповідне дослідження і хороший (можливо в 2 частинах) Довідник особистих імен з перекладами і коректними науково-історичними та культурологічними коментарями. Якщо є потенційні спонсори, меценати для фінансування подібного проекту і видання такої книги на трьох мовах, то просимо відгукнутися. Поки ж можемо хоча б поширити через ЗМІ корисну інформацію: 100 (50 чоловічих і 50 жіночих) міцно забутих, і тому сьогодні звучать свіжо і оригінально казахських антропонімів (поки в українській транскрипції).

Ми спеціально не стали розташовувати їх за алфавітним порядком, щоб психологічно краще їх почути, відчути, уважно оцінити кожне ім'я. Охоплені всі сегменти системи особистих імен: висхідні до давньої епохи, до пізньої казахської кочовий традиції, зумовлені впливом сусідніх країн і мусульманського цивілізаційного фактора, безпосереднім зв'язком з особистостями відомих казахів і казашек в нашій історії (в тому числі радянського періоду). Наприклад, імена Бібігуль, Фаріза, Мустафа - це певною мірою данина поваги і пам'яті відомих діячів нашої культури та історії.

При уважному і вдумливому читанні в представлених іменах відбивається багата творча фантазія предків, етнічна пам'ять, тобто передана нащадкам культурна інформація, наповнена притому любов'ю, турботою і ніжністю до своїх чад, нащадкам і спадкоємцям землі Казахської. Все геніальне просто. Наприклад, ім'я дівчат радянського покоління (а нині бабусь) Саулі, що в перекладі означає «світло», також за формою і звучанням ідеальне (можна сказати, інтернаціональне, «глобальне»), виявилося незаслужено забутим і, звичайно, вимагає відродження. Ім'я «Алма» / Алмагуль - це теж класика, як і Шолпан, Карлигаш, Гульбаршин. А ось зачаровують жіночі імена з XIX століття, коли акини були захоплені східними дастанов, і самі вони, створюючи подібні зразки, оспівували в чарівних мелодіях чорнооких степових красунь: Сахіпжамал, Бадігульжамал, Камарсулу, Хусні, Гайне, Нурікамал ... У нашій традиції в складені імена дівчаток часто додавали «гуль» (квітка) або «бібі» (пані). Це - родзинка нашої тюркської центральноазіатської традиції, і її не можна втрачати. Також при всій удаваній архаїчності не можна цуратися імен із закінченням «бай», зберігши найбільш милозвучні і горді, як Алтинбаев, Буркітбай і ін.

Казахська мусульманська традиція відрізнялася толерантністю і інтернаціоналізмом, тому дітей називали іменами пророків, взятими з Священного Корану - незалежно від того, араб він або єврей за походженням. Сьогодні ми бачимо, як в арабських країнах майже все - Мухамед, між тим імен, типу Ісхак, Йакуб, Дауд, Сулейман дітям не дають (бо далеко зайшло суперництво і ворожнеча двох споріднених етносів). В Казахської Степу і Центральної Азії «єврейські» пророки, як Муса (Мойсей), Сулеймен (Соломон), Жусуп (Йусуф, Йосиф), Жакуп (Йакуб), Даут (Давид), навіть Іса / Гайса (Ісус) і ін. Були вельми популярними.

Отже, 100 імен - це колись популярні і широко побутували у Великому Степу, але сьогодні призабуті казахські ретро імена. Перевірені часом, життєвим досвідом та історією, що відображають як дзеркало наші власні традиції, пісні, легенди, які мають пряму, живу і пронизливу зв'язок з нашими родоводами, особистими спогадами, розповідями і фотографіями в кожної казахської сім'ї, тому і пожвавлюють образи наших любих бабусь і дідусів (ата-бабалар, әжелер, аналар) ...

Замість вульгарною відсебеньок і дурного наслідування іноземним іменам сучасні казахи повинні вчитися побачити і почути справжню красу, музику і гармонію в цих старовинних казахських іменах. І через це, нехай і фрагментарне, поверхове зіткнення до святая святих - антропонимических фонду казахської мови - відчути биття пульсу нашої драматичної історії, також витонченість і аристократизм колективної душі, смак нашої неповторної національної культури ...

Назіра Нуртазіна,

професор КазНУ ім. аль-Фарабі

50 класичних жіночих імен, які гідні відродження

  1. Алтинай
  2. Кумісай
  3. Акмарал
  4. Айсулу
  5. Кунсулу
  6. Күнай
  7. Баянсулу
  8. Камарсулу
  9. Айбіке
  10. Айшабібі
  11. Саулі
  12. Алма
  13. Бану
  14. Камшат
  15. Шарбану
  16. Ляйлят
  17. Бібігуль
  18. Жаман
  19. Нурсулу
  20. Нуржамал
  21. Бахитжамал
  22. Гайніжамал
  23. Сахіпжамал
  24. Гайне
  25. Хосні / Хусну
  26. Хорлан
  27. Нурікамал
  28. Шамс / Шамсіябану
  29. Рахіма
  30. Марфуга
  31. Фаріза
  32. Махаббат
  33. Райхан
  34. Раушан
  35. Гульбаршин
  36. Карлигаш / Карлига
  37. Сандугаш
  38. Карашаш / Каракоз
  39. Кенже / Кенжегуль
  40. Шолпан
  41. Жулдиз / Жулдизай
  42. Гульшара / Гульчеһра
  43. Зейнеп
  44. Меруерт
  45. Гаухар
  46. Інжу-Маржан
  47. Перізат
  48. УЛНА
  49. Ширін / Ширин
  50. Шинар / Чинара

50 класичних чоловічих імен, які гідні відродження

  1. Аспандіяр / Асфендіяр
  2. Ахмет / Біахмет / Сейдахмет
  3. Алтай
  4. Саян
  5. Абулмансур
  6. Культегін
  7. Алпамис
  8. Едигей
  9. Рамазан
  10. Науризбай
  11. Жумабеков
  12. Султанмахмуд
  13. Мухамед-Ханафі
  14. Шермухамед
  15. Кудайберген / Кудайбердієв
  16. Танірберген / ср.турец. Танріверди
  17. Субханберди
  18. Наріман
  19. Мейрман
  20. Шахмардан
  21. Байсал (Файсал)
  22. Баттал
  23. Нугман
  24. Нігмет
  25. Мустафа
  26. Хамза
  27. Хасан / Хасен
  28. Хусейн
  29. Файзрахман
  30. Магауов
  31. Алтинбек / Алтинбаев
  32. Тажибаєв
  33. Керей / Керейхан
  34. Лукпан (Лукман)
  35. Уаліхан
  36. Нурторе / Торехан
  37. Нургіса
  38. Назаралі
  39. Шерниязов
  40. Шергази
  41. Сафуан
  42. Хікмет
  43. Сейфульмалік
  44. Садуакас
  45. Шаді
  46. Ібрагім / Ібрайим
  47. Ісмаїл / Смагулов
  48. Сулеймен
  49. Йахія (Жахія)
  50. Ніязбек / Бекніяз

З чого починається модернізація суспільної свідомості?
Наприклад, Шинар?
Або Хорлан?
Або Камшат?
А де ж Асфендіяр, Барлас, Сейдахмет, Нурторе , Мухаметкарім, Шаді, Баттал і інші?
З чого починається модернізація суспільної свідомості?
Наприклад, Шинар?
Або Хорлан?
Або Камшат?
А де ж Асфендіяр, Барлас, Сейдахмет, Нурторе , Мухаметкарім, Шаді, Баттал і інші?
Навигация сайта
Новости
Реклама
Панель управления
Информация