Цікаві факти про КАЗКИ. Обговорення на LiveInternet

nomad1962 всі записи автора

всі записи автора







А ось ще:

Коли з'явився пролог «У лукомор'я дуб зелений ...»?

Пролог «У лукомор'я дуб зелений ...» поеми «Руслан і Людмила» Пушкін написав для її другого видання, випущеного через 8 років після першої публікації.

Які жорстокі сцени прибрали з народних казок Шарль Перро і братів Грімм?

Більшість казок, відомих нам під авторством Шарля Перро, братів Грімм та інших казкарів, виникли в народі в епоху Середньовіччя, а їх оригінальні сюжети часом відрізняються жорстокістю і натуральністю побутових сцен. Наприклад, в казці про Сплячої красуні чужоземний король її НЕ цілує, а гвалтує. Вовк з'їдає не тільки бабусю, а й півсела на додачу, а Червона Шапочка потім заманює його в яму з киплячою смолою. У казці про Попелюшку сестрам все-таки вдається приміряти черевичок, для чого одна з них відрубує собі палець, інша - п'яту, але потім їх викривають своїм співом голуби.
Ну варто сказати, що про локалізацію казок Шарля Перро і братів Грімм можна написати величезний пост :-)

Де і коли жив барон Мюнхгаузен?

Барон Мюнхгаузен був цілком реальною історичною особою. В юності він виїхав з німецького містечка Боденвердер в Росію на службу пажем. Потім він почав кар'єру в армії і дослужився до звання ротмістра, після чого поїхав назад до Німеччини. Там він прославився тим, що розповідав надзвичайні історії про службу в Росії: наприклад, в'їзд в Петербург на вовка, запряженому в сани, кінь, розрізаний навпіл в Очакові, оскаженілі шуби або варення дерево, яке виросло на голові в оленя. Ці історії, а також абсолютно нові, приписані барону іншими авторами, і привели до появи Мюнхгаузена як літературного персонажа.

Які літаки використовували війська Петра I для взяття шведських фортець?

Слово «літак» існувало задовго до появи авіації. Наприклад, словник Брокгауза і Ефрона 1903 го року випуску так описує взяття військами Петра I фортеці Нотебург: «... флотилія блокувала її з боку Ладозького озера; на літаку влаштована зв'язок між обома берегами Неви ». Тут під словом літак мається на увазі самохідний пором, який рухається силою річковий струменя. У цій же енциклопедії є інше тлумачення: літак - ручний ткацький верстат з пристосуванням для більш зручної перекидання човника. Нарешті, так називали чарівні літаючі предмети з казок, наприклад, килим-літак.

Які персонажі Кіплінга поміняли підлогу в російській перекладі?

В оригінальному творі «Книга джунглів» Багіра - це персонаж чоловічої статі. Російські перекладачі поміняли Багірі підлогу, швидше за все, тому, що слово «пантера» - жіночого роду. Така ж трансформація відбулася з іншим персонажем Кіплінга: кіт став в російській перекладі «Кішкою, яка гуляє сама по собі».

Скільки часу провів Робінзон Крузо в Росії?

Роман про пригоди Робінзона Крузо має продовження, в якому герой терпить аварію корабля біля берегів Південно-Східної Азії і змушений добиратися до Європи через всю Росію. Зокрема, він протягом 8 місяців перечікує зиму в Тобольську.

Яку казкову роль Георгій Мілляр зіграв майже без гриму?

Георгій Мілляр зіграв майже всю нечисть в радянських казкових фільмах, і всякий раз йому накладали складний грим. Майже не знадобився він Мілляр тільки для ролі Кащея Безсмертного. Актор був худим від природи, на додачу до цього під час Другої Світової війни заразився малярією в евакуації в Душанбе, перетворившись на живий скелет вагою 45 кілограмів.

Ким захотіла стати стара з казки про Золоту рибку братів Грімм?

Основою для «Казки про рибака і рибку» Пушкіна послужила казка братів Грімм «Рибак і його дружина». Пушкінська стара виявляється у розбитого корита після того, як захотіла стати володаркою морською, а її німецька «колега» на цьому етапі стала Папою Римським. І тільки після бажання стати Господом Богом залишилася ні з чим.

Чому Вінні-Пух був так названий?

Вінні-Пух отримав першу частину свого імені від однієї з реальних іграшок Крістофера Робіна, сина письменника Мілна. Іграшка ж була названа в честь ведмедиці лондонського зоопарку на ім'я Вінніпег, яка потрапила туди з Канади. Друга частина - Пух - була запозичена від імені лебедя знайомих сім'ї Мілнів.

Чому автор Пітера Пена наділив його властивістю ніколи не дорослішати?

Джеймс Баррі створив образ Пітера Пена - хлопчика, який ніколи не подорослішає - не просто так. Цей герой став присвятою старшому брату автора, який помер за день до того, як йому виповнилося 14 років, і назавжди залишився юним в пам'яті матері.

Як равлик обманює ворону в японській казці, нагадує байку про ворону і лисиці?

У японському фольклорі існує казка, що нагадує байку про ворону і лисиці. Тільки замість лисиці там фігурує равлик. Коли ворона ловить равлика, та каже: «У тебе такий гарний голос, заспівай молитву Будді, і я спокійно помру». Після чого ворона починає молитися і упускає равлика.

І ще кілька:

Більшість слів з буквою «Ф» в російській мові - запозичені. Пушкін пишався тим, що в «Казці про царя Салтана» було всього лише одне слово з буквою «ф» - флот.
Назва казки Оле-Лукойє (Ole Lukøie, 1841) перекладається як Оле-Заплющ очі.
Казку Г.Х. Андерсена «Нове вбрання короля» розмістив в першому букварі Л.Н. Толстой.
Казка про Буратіно - це пародія на Мейєрхольда. Під Карабасом-Барабасом Олексій Толстой мав на увазі геніального режисера, а П'єро - це Олександр Блок.
Читаючи казку "Муха-Цокотуха" Чуковського, діти часто запитують, що таке "цокотуха"? Тлумачний словник російської мови під редакцією Т. Ф. Єфремової пояснює: цокотуха, ж. разг.-знижуючи. -Тараторка, бовтанка.
Перша письмова згадка про Колобка датовано 1 873 роком. Саме тоді казка «Колобок» була опублікована в збірнику Афанасьєва.
Яніна Жеймо зіграла Попелюшку в 38 років, але ж героїні було 16 (російська чорно-біла «Попелюшка» 40-х рр.)
Казка «Вовк і семеро козенят» в Румунії відома під назвою «Коза і три козеня» у викладі Іона Крянге. Тому при зйомках спільного радянсько-румунсько-французького музичного фільму «Мама» за мотивами цих казок число козенят вибрали середнє арифметичне - п'ятеро.
Казка «Мудрець з країни Оз» американського письменника Френка Баума не видавалася російською мовою до 1991 року. В кінці 30-х років Олександр Волков, який за освітою був математиком і викладав цю науку в одному з московських інститутів, став вивчати англійську мову і для практики вирішив перевести цю книгу, щоб переказати її своїм дітям. Тим дуже сподобалося, вони стали вимагати продовження, і Волков крім перекладу почав придумувати щось від себе. Так було покладено початок його літературної шляху, результатом якого став «Чарівник смарагдового міста» і багато інших казок про Чарівній країні.
Існує англійська народна казка - аналог російського «Колобка» - в якій головного героя звуть Джонні-пончик. Сюжет казок практично збігається за винятком того, що замість зайця Джонні-пончик спочатку йде від двох робітників.
За однією з версія відома отрідцательная героїня багатьох російських казок Баба Яга сталася, від східного слова Бабай ага або злий пан.
У німецькому місті Швальм, де Брати Грімм написали свою історію про Червону Шапочку, є пам'ятник Червону Шапочку і Сірого Вовка. А ще тут є дуже цікава традиція: всі дівчата на свята носять червоні шапочки, а юнаки - маски вовків.
Барон Мюнхгаузен був цілком реальною історичною особою, який придумував неймовірні історії про свої пригоди. (Треба про нього зробити великий пост :-))
У Діснея фільм про Русалоньку закінчується пишним весіллям Аріель і Еріка. В оригінальній версії бідне дитя стрибає в море і вмирає, перетворившись в морську піну.
Нетлінні мощі Іллі Муромця зберігаються в Дальніх печерах Києво-Печерської Лаври (Київ). Билинний богатир був реальною людиною - до речі, цілком звичайного росту.
Вінні-Пух отримав першу частину свого імені від однієї з реальних іграшок Крістофера Робіна, сина письменника Мілна. Іграшка ж була названа в честь ведмедиці лондонського зоопарку на ім'я Вінніпег, яка потрапила туди з Канади. Друга частина - Пух - була запозичена від імені лебедя знайомих сім'ї Мілнів.

Окремо виділимо факти про Попелюшку
Самий ранній варіант був знайдений в Древньому Єгипті - там була казка про прекрасну повію, яка купалася в річці, а орел у цей час вкрав її сандалію і приніс фараонові. Сандаля була такою маленькою, що фараон одразу оголосив розшук. І Фодоріс (Попелюшку) знайшли. Мало того, фараон тут же на ній одружився.

2. Казку (в тому чи іншому варіанті) розповідали в Іспанії, Римі, Венеції, Флоренції, Ірландії, Шотландії, Швеції, Фінляндії ... Отже, казка про падчерки зародилася в ті часи, коли люди вільно кочували по європейському континенту, від стоянки до стоянки .
3. Звичайно, Попелюшка кам'яного віку поспішала нема на бал, а на який-небудь скромний свято. І туфелька, яку вона втратила, була кришталевою, а дерев'яної, матер'яної, хутряної ... Однак скрізь простежується міф, що ліг в основу казки - туфелька була пов'язана зі священними обрядами.
4. Ім'я героїні - Cinderella, Aschenputtel, Cenerentola, The Cinder Maid, Pepeljuga, Папялушка, Попелюшка - у всіх народів пов'язане з золою, попелом. Воно говорить про приналежність до вогню, жрицею якого могла бути тільки найдобріша і чиста представниця племені. Звідси прізвиська, які дають Попелюшку її сестри: замазура, бруднуля.
5. Помічники Попелюшки - пряма вказівка ​​на те, в якого покровителя вірило плем'я. Тут і чарівна істота (фея), і померлий предок (біла пташка), і миші, що допомагають перебирати зерно (останні багато древнє тих, в яких з'являються феї).
6. Зв'язок між втраченої туфелькою і подальшої весіллям для людей давнини не містила в собі новизни, тому що взуття в весільний обрядах означала заручини або саме весілля. Поділ пари взуття вказувало на розлуку закоханих або на пошук партнера.
7. Після великих географічних відкриттів, коли європейці стали вивчати культуру інших народів, з'ясувалося, що історія про дівчину, яка втратила туфельку, добре відома і на інших континентах. Наприклад, в корейської народної казці Попелюшкою була чотирнадцятирічна дівчинка Кхончхі. Бідна падчерка за наказом мачухи перебирала просо і рис, пухкі дерев'яної сапкою кам'янисте поле і проливала багато сліз. Але одного разу перед нею з'явилася небожітельніца, яка допомогла впоратися зі справами і відправила її на чиєсь весілля. Перестрибуючи через струмок, Кхончхі впустила в воду котсін (матерчату туфельку, розшиту узорами), який знайшов Камса - начальник провінції. Він наказав знайти власницю цієї туфельки, оголосивши, що хоче з нею одружитися.
На сьогоднішній день підраховано, що казка існує в декількох сотнях варіантів. Найвідоміші перекази наступні ...
«Попелюшка» італійського поета і казкаря Джамбаттіста Базіле (1575-1632)
Він написав казку за 61 рік до Перро, вона увійшла до збірки «Казка казок» (1634).
У Джамбаттиста Базіле Попелюшку звали Зезолла. Змовившись з нянею, дівчина кришкою скрині зламала мачусі шию, потім вмовила батька одружитися на няні. Одного разу дівчину побачив король і закохався. Він послав слугу відшукати Зезоллу, і, борючись з ним, дівчина втратила Піанеллі - схожу на ходулях калошу з підошвою з пробки (саме таке взуття носили жінки Неаполя часів Ренесансу). Юний король відправив гінців, які об'їхали все королівство і кожній жінці приміряли знайдену Піанеллі. Зезоллу, звичайно, знайшли.
«Попелюшка» Шарля Перро (1697 г.)
Шарль Перро і брати Грімм були знайомі з «Пентамерон» і, мабуть, спиралися на нього, створюючи свої збірки казок.
У казці Перро була кришталева туфелька і самий щадний для дитячого слуху сюжет (всім нам відомий).
«Попелюшка» братів Грімм
У багатія вмирає дружина. З'являється мачуха з доньками. Батько їде на ярмарок і запитує, що привезти дочки і падчерки. Падчерки просять дорогих суконь і дорогоцінного каміння, а Попелюшка - гілку, яка першою зачепить його за шапку. Гілку ліщини Попелюшка посадила на могилі матері і поливала слізьми. Виросло красиве дерево. Попелюшка тричі на день приходила до дерева, плакала і молилася; і кожен раз прилітала біла пташка. Коли Попелюшка розповіла про бажання поїхати на бал, пташка скинула їй розкішну сукню і туфлі (три балу і три варіанти нарядів). Принц закохався в дівчину, але їй щоразу вдавалося вислизнути.
Далі починаються страшилки.
Коли гінці приміряли туфельку, одна з сестер відрізала палець. Принц забрав її з собою, але виявилося, що черевичок в крові. Принц повернув назад. Те саме повторилося з іншого сестрою, тільки та відрізала п'яту. Попелюшку черевичок доводиться впору, і принц оголошує її своєю нареченою. Коли прийшов час справляти весілля, сестри вирішили бути поруч. Старша встала по праву руку від нареченої, молодша - по ліву. Так і пішли до церкви. По дорозі голуби виклювали кожної з них по оку. Коли поверталися з церкви, старша йшла по ліву руку, молодша за праву. Тут знову налетіли на них голуби і виклювали ще по оку.
Так сестри були покарані за свою злобу (мабуть, мораль така: чи не зазіхай на чуже).


джерело: http://masterok.livejournal.com/

»?
Які жорстокі сцени прибрали з народних казок Шарль Перро і братів Грімм?
Які літаки використовували війська Петра I для взяття шведських фортець?
Які персонажі Кіплінга поміняли підлогу в російській перекладі?
Скільки часу провів Робінзон Крузо в Росії?
Яку казкову роль Георгій Мілляр зіграв майже без гриму?
Ким захотіла стати стара з казки про Золоту рибку братів Грімм?
Чому Вінні-Пух був так названий?
Чому автор Пітера Пена наділив його властивістю ніколи не дорослішати?
Як равлик обманює ворону в японській казці, нагадує байку про ворону і лисиці?
Навигация сайта
Новости
Реклама
Панель управления
Информация