I. ОСНОВНІ ЕТАПИ РОЗВИТКУ ЛИСТИ.

Мистецтвом листи люди володіли не завжди. Поява писемності стало одним з найважливіших відкриттів в історії людства. Це мистецтво розвивалося довго, протягом багатьох тисячоліть. Для того, щоб уявити виникнення російської книжності, необхідно звернутися до історії.

Найдавніший і найпростіший спосіб письма - пиктография - з'явився ще в палеоліті. Людина почала висловлювати свої думки, зображати якусь подію у вигляді малюнка. Одиниці такого листа - піктограми - спочатку видряпувала, а потім малювалися на стінах печер, скелях, каменях, на рогах і кістках тварин, на бересті.

У IV-III тисячоліттях до н. е. в Стародавньому Шумері, в Стародавньому Єгипті виник інший спосіб письма - идеография . Малюнком стали зображати вже не подія, а окремі предмети. Такі єгипетські малюнки греки назвали ієрогліфами (умовними знаками). Текст, складений ієрогліфами, виглядає як серія малюнків.

Надзвичайним досягненням людської цивілізації стало так зване складовий лист, винахід якого відбувалося в III-II тисячоліттях до н. е. У ньому, на відміну від идеографии, кожен знак позначає не слово, а окремий склад.

У ньому, на відміну від идеографии, кожен знак позначає не слово, а окремий склад

І останній етап - алфавітний лист (Звукове), коли окремий знак (буква) передає, як правило, один звук. Головною перевагою цього виду листи було те, що потрібно було запам'ятати всього близько 20-30 символів. Виходив досить простий алфавіт. Згодом саме буквене лист стало вживатися майже повсюдно.

Один з перших алфавітів на Землі - фінікійський - складався з 22 букв.

Від фінікійців - жителів східного узбережжя Середземного моря, морських торговців і мандрівників - буквено-звукове письмо перейшло до греків. Греки значно вдосконалили його, додавши особливі знаки для голосних звуків.

Грецьке лист лягло в основу латинської абетки, а в IX столітті було створено слов'янське письмо шляхом використання літер грецького алфавіту.

Поява слов'янської писемності - заслуга святих рівноапостольних Кирила і Мефодія.

Поява слов'янської писемності - заслуга святих рівноапостольних Кирила і Мефодія

У 863 році Кирило і Мефодій були відправлені візантійським імператором до Моравії проповідувати християнство на слов'янській мові. До поїздки Кирилом була створена слов'янська азбука, використовуючи яку Кирило і Мефодій переклали з грецької на слов'янську мову кілька богослужбових книг (обрані читання з Євангелія, апостольські послання, Псалтир і ін.).

Дійшли до нас найдавніші писемні пам'ятки виконані двома азбуками, що сильно розрізняються між собою - глаголицею (від старослов'янського «дієслово», що означає «слово», «мова») і кирилицею (від імені Кирило). Питання про історію їх походження відкритий до сих пір. Більшість вчених вважають, що Кирило створив глаголицю, а кирилиця має давніше походження. В енциклопедії «Кругосвет» наведені факти, що підтверджують цю версію. ( Глаголиця І КИРИЛИЦЯ | Енциклопедія Кругосвет ). Разом з тим на те, що глаголиця була створена до кирилиці, вказують палімпсести (рукописи на пергаменті, в яких старий текст зіскоблити і по ньому написано новий). На всіх збережених палімпсестах зіскоблити глаголиця і новий текст написаний кирилицею. Також існує гіпотеза, що глаголиця створювалася учнями Кирила і Мефодія або самим Кирилом на основі кирилиці. Дослідження, проведені вченими останнім часом, підтверджують, що глаголиця - це результат штучної індивідуальної роботи. ( Бібліотека юного дослідника ).

Cтарославянскій мова набула поширення в якості спільної мови для багатьох слов'янських народів. Ним користувалися південні слов'яни (болгари, серби, хорвати), західні слов'яни (чехи, словаки), східні слов'яни (українці, білоруси, росіяни).

На Русі після прийняття християнства в 988 році стали перекладатися і листуватися церковні книги за допомогою кирилиці. Ця абетка лежить в основі сучасного російського алфавіту.

Неважко помітити, що слово азбука складається з назв двох перших букв кирилиці, а назви букв а, б, в можуть скласти ціле висловлювання «Я букви знаю». Назви букв представляли собою повнозначних слова, словоформи, прийменники. Найменуванню букв стародавні люди надавали важливого, священне значення. З таким розумінням пов'язана багатовікова традиція тямущою абетки, або азбучної молитви , Яка включала цитати з Біблії.

Про поширення писемності на Русі довгий час можна було судити лише по окремим зауважень древніх авторів. Відомо, наприклад, що болгарський автор IX - початку X століття чорноризець Хоробрий писав про те, що Кирило ще до створення слов'янської азбуки був знайомий з рукописом, написаної російськими буквами.

Про високої мовної культури майстрів XI століття можна судити з збережені пам'яткам давньоруської писемності. Число рукописних книг на Русі було настільки велике, що попри все до нас дійшли десятки свідчень широкого поширення так званої «учительської літератури», філософських збірників, повчань, Псалтир.

В даний час вчені мають цінні відомостями про поширення грамотності в Стародавній Русі. Є літописні записи про те, що на початку X століття російські укладали письмові двосторонні договори з греками. У 50-х роках ХХ століття під час інтенсивних розкопок Новгорода Великого були відкриті, проаналізовані та описані сотні берестяних грамот XI - XVII століть. Знайдені листи і документи свідчать про те, що вміння писати і читати стало прерогативою не тільки привілейованого класу і дорослого населення. На шматку берести ще 750 років тому семирічний хлопчик виписував абетку і процарапав малюнок. Близько вершника, що вражає списом свого ворога, він написав своє ім'я «Онфім», прославивши цим самим себе навіки.

Близько вершника, що вражає списом свого ворога, він написав своє ім'я «Онфім», прославивши цим самим себе навіки

У найперших давньоруських рукописах X-XI ст. в якості прикраси використовувалася буквица. Це велика прописна буква, вигадливо розмальована і майстерно прикрашена фарбами з порошку смарагдів і рубінів, яка була витвором мистецтва і ніколи не повторювалася. Ставилося вона, як правило, на початку абзацу. Буквиця часто виконували червоною фарбою. Звідси веде своє походження термін "новий рядок".

У давнину створення книги було справою дуже трудомістким і тривалим. До винаходу друкарства книги переписували від руки спеціально навчені переписувачі, які витрачали на цю роботу по кілька місяців. Всі книги були рукописними. До чотирнадцятого століття на Русі використовували шрифт статут, а з чотирнадцятого століття з'явилася його спрощена форма полуустав. У неофіційному листі він скоро поступився місцем скоропису, спрощеному, більш зручному стилі письма.

У неофіційному листі він скоро поступився місцем скоропису, спрощеному, більш зручному стилі письма

Статут Полуустав Скоропис

На початку 18 століття в зв'язку зі зміцненням російської національної держави, в умовах, коли церква була підпорядкована світської влади, наука і освіта придбали особливо велике значення. А розвиток цих областей просто немислимо без розвитку друкарства.
Оскільки в 17 столітті друкувалися книги переважно церковного змісту, видання книг світського змісту належало починати майже з нуля. Створення нових за своїм змістом книг, вимагало нового підходу до їх виданню. Одним з найважливіших заходів була реформа 1708 року Кирилівського друкованого півуставом і введення нових видань цивільного шрифту. З 650 найменувань книг, виданих за Петра I, близько 400 були надруковані зновувведенням цивільним шрифтом.

З 650 найменувань книг, виданих за Петра I, близько 400 були надруковані зновувведенням цивільним шрифтом

Цивільний шрифт

Петра I


За Петра I в Росії була здійснена реформа кирилиці, устранившая ряд непотрібних для російської мови букв і спростила накреслення інших. Так виникла російська «громадянка» ( «громадянська абетка» на противагу «церковної»). У «громадянці» були узаконені деякі букви, які не входили до складу попередньої кирилиці - «е», «я», пізніше «ї», потім «е», а після революції 1917 року алфавіт ще більше спростили, виключивши кілька застарілих букв. Все це полегшувало засвоєння писемності і сприяло широкому поширенню грамотності в російській суспільстві, яке було зацікавлене в якнайшвидшому поширенні освіти серед всіх суспільних верств, відкривало широку дорогу російської літературної мови.

Бібліотека Ніро має книгами, в яких розглядаються питання розвитку писемності і становлення російської літературної мови, поширення книжності на Русі. Ви можете познайомитися з історією життя та діяльності творців слов'янської азбуки, характеристикою і долею двох слов'янських абеток.

Виноградов, В.В.

Нариси з історії російського

літературної мови XVII - XIX ст.

/ В.В. Виноградов. - Изд. 2-е,

перераб. і доп. - М.: Державне

навчально-педагогічне видавництво,

1938. - 448 с.

Воскобойников, В.М.
Брати: Кирило і Мефодій.
Історичне оповідання /
В.М. Воскобойников. - М.:
Мовляв. гвардія, 1979. - 174 с. : Ил.

: Ил

Горшков, А.І.

Історія російської літературної

мови / А.І. Горшков. - М.:

Вища школа, 1969. - 366 с.

давньоруський літературний

мова в його ставленні до

старослов'янського / відп. ред.

Л.П. Жуковська. - М.: Наука, 1987.

- 246 с.

- 246 с

Єфімов, А.І.

Історія російської літературної

мови: курс лекцій / А.І. Єфімов.

- 2-е изд., Испр. - М.:

Державне навчально-педагогічне

видавництво Міністерства

освіти РРФСР, 1955. - 422 с.

- 422 с

Истрин, В.А.
1100 років слов'янської азбуки /
В.А. Истрин; відп. ред. Л.П. Жуковська.
изд. 2-е, перераб. і доп. - М.:
Наука, 1988. - 192 с. : Ил. -
(Літературознавство і мовознавство).

-   (Літературознавство і мовознавство)

Лопушанська, С.П.
Сторінки історії російської мови: кн. для учнів 8 - 11 кл. загальноосвіт. установ / С.П. Лопушанська, О.А. Горбань, Е.М. Шептухіна. -
М.: Просвещение, 2007. - 191 с. :

:

Розвиток письма / Ч. Лоукотка;
пер. з чеського М.М. Соколова;
під ред. і предисл. П.С. Кузнєцова.
- М. - Вид-во іноземної літератури, 1950. - 319 с.

Навигация сайта
Новости
Реклама
Панель управления
Информация