Чеська публіка добре знайома з творчістю Андрія Тарковського. У Чехії були показані всі кінокартини цього режисера, і його фільми належать до числа найбільш відвідуваних на чеських кінофестивалях. Цікаво, що сценарій «Андрія Рубльова» був опублікований в чеському журналі «Svetova literatura» ( «Світова література») в перекладі Їржі Пітерман ще в 1965 році, тобто, до завершення роботи над самим фільмом. Сталося це на особисте прохання самого Андрія Тарковського.
За словами книговидавця Мілоша Фріша, який є активним членом організації «Чеські кіноклуби», ідея створення збірки теоретичних робіт Андрія Тарковського прийшла йому майже 25 років тому, після того, як в 1981 році в Чехії був показаний фільм «Сталкер». Нагальна потреба у появі цієї книги в Чехії не зникла і через весь цей час:
«Єдине, що у нас було опубліковано досі - це« Щоденники »Тарковського. На жаль, вони переводилися ні з російського оригіналу, а з французького варіанту. У підсумку, на чеською мовою вони вийшли з великою кількістю неточностей, на що звертала увагу і наша преса ».
Що ж принесе чеським читачам книга «Краса - це символ правди»?
«У ній зібрані невеликі роботи Андрія Тарковського, які ніколи не видавалися разом. Це - розмови з режисером, його есе, лекції, кореспонденція, нереалізовані кіносценарії, наприклад, «Гоффманіада» або кіноповість «Концентрат», написана ним під час вступу на навчання до ВДІКу ».
До збірки включено зібрана Мілошем Фришем документація, а також повна фільмографія Андрія Тарковського, список компактних дисків і DVD, на яких вийшли його фільми, театральні постановки за його сценаріями, а також музика до його фільмів.
Особисто Вам, як перекладачеві, головному редактору і видавцеві цієї книги який з її розділів здався найцікавішим?
«Важко сказати, оскільки я вже дуже давно працюю над цією книгою. Мабуть, що з теоретичних робіт самими змістовними є його лекції ».
В інтерв'ю для «Радіо Прага» Мілош Фріш звернув увагу на те, що російські дистриб'ютори не пропонує для показу за кордоном фільм А. Тарковського «Пристрасті за Андрієм» (нерецензірованний варіант «Андрія Рубльова), і висловив прагнення дізнатися причини даної ситуації.
Протягом декількох років видавництво Camera obscura збирається випустити дві книги Андрія Тарковського російською мовою: «Щоденники» і «Відображений час».
Особисто Вам, як перекладачеві, головному редактору і видавцеві цієї книги який з її розділів здався найцікавішим?