Майстер і Маргарита | Записи з міткою Майстер і Маргарита | Щоденник valentin_tsmakaliuk: LiveInternet - Російський Сервіс Онлайн-Щоденників

  1. 1. Звідки виникла назва роману?
  2. 2. Багатогранність Воланда.
  3. 3. Воланд і його свита.
  4. 4. Темна королева Марго або а-ля пушкінська Тетяна?
  5. 5. Просторово-часовий зв'язок «Москва - Ершалаим».
  6. 6. Вплив каббали.
  7. 7. Роман довжиною в життя.

7 ключів до розгадки загадкового роману «Майстер і Маргарита». Чому я не дізнався про це раніше ?!

75 років тому Михайло Опанасович Булгаков останній раз кінчиком пера доторкнувся до рукопису геніального роману «Майстер і Маргарита», який став настільною книгою для мільйонів читачів. Час минув, чимало води утекло, але це велике, овіяне загадками і містикою твір досі залишається родючим полем для різних філософських, релігійних і літературних дискусій. Цей шедевр навіть включений в шкільну програму декількох країн, хоча зміст цього роману не може цілком і повністю осягнути не те що середньостатистичний учень, але навіть людина з вищою філологічною освітою.


Ми представляємо тобі 7 ключів до неперевершеного роману «Майстер і Маргарита», які проллють світло на багато таємниць.


1. Звідки виникла назва роману?



Чи замислювався ти про назву цього роману? Чому «Майстер і Маргарита»? Невже це любовний роман чи, боронь Боже, мелодрама? Про що взагалі ця книга? Відомо, що величезний вплив на написання знаменитого твору зробило захоплення Михайла Опанасовича німецької міфологією XIX століття. Не секрет, що в основу роману, крім Святого Письма і гетівського «Фауста», лягли різні міфи і легенди про диявола і Бога, а також іудейська і християнська демонологія. Написання роману сприяли прочитані автором роботи, такі як «Історія стосунків людини з дияволом» Михайла Орлова і «Диявол в побут, легенді і в літературі середніх віків» Олександра Амфітеатрова. Як відомо, роман «Майстер і Маргарита» не раз редагувався. Подейкують, що в найпершій редакції твір мав такі варіанти назв: «Чорний маг», «Гастроль», «Жонглер з копитом», «Копито інженера», «Син В.» і там зовсім не згадувалося ні про Майстра, ні про Маргариту , оскільки центральною фігурою повинен був стати Сатана. Цікаво відзначити, що в одній з наступних редакцій роман дійсно мав такий варіант назви, як «Сатана». У 1930 році після заборони п'єси «Кабала святош» Булгаков своїми руками знищив першу редакцію роману. Про це говорить сам автор: «І особисто я, своїми руками, кинув в піч чернетку романа про диявола!» У другій редакції волею долі з'явилися Маргарита і її Майстер, а Сатана обзавівся своєю свитою. Але нинішню назву отримала лише третя редакція, яка вважається незакінченою.


2. Багатогранність Воланда.



Воланд по праву вважається одним з головних персонажів «Майстра і Маргарити». Він навіть в деякому роді імпонує багатьом читачам, і при поверхневому прочитанні може здатися, що Князь тьми - сама доброта і такий собі борець за справедливість, який воює проти людських вад і допомагає восторжествувати світу і любові. Інші вважають Воланда прообразом Сталіна. Але насправді Воланд - не настільки простий, як це може здатися на перший погляд. Це дуже багатогранний і важкий для розуміння персонаж. Такий образ, в общем-то, і личить мати спокусника. Це в деякій мірі класичний прототип Антихриста, якого людство повинно було сприйняти як нового Месію. У образу Воланда також є безліч аналогів в давньої поганської міфології. Ти також знайдеш якусь схожість з духом темряви з гетівського «Фауста».


3. Воланд і його свита.



Як людина не може існувати без тіні, так і Воланд - НЕ Воланд без своєї свити. Азазелло, Бегемот і Коров'єв-Фагот - виконавці диявольського правосуддя. Іноді створюється враження, що ці колоритні персонажі затьмарюють самого Сатану. Варто зауважити, що за спиною у них аж ніяк не однозначне минуле. Візьмемо, наприклад, Азазелло. Цей образ Михайло Булгаков запозичив із старозавітних книг, де згадується про занепалий ангела, вивчив людей виготовляти зброю і прикраси. Завдяки йому жінки освоїли «блудливе мистецтво» розфарбовувати обличчя. Саме тому в романі Азазелло дає крем Маргариті і хитрістю спонукає її перейти на бік зла. Він, як права рука Воланда, виконує найчорнішу роботу. Демон вбиває барона Майгеля і отруює закоханих. Бегемот - кіт-перевертень, кривляка і потішники. Цей образ почерпнуть з легенд про демона обжерливості. Його ім'я запозичене зі Старого Завіту, в одній з книг якого йшлося про морське чудовисько Бегемот, яке проживало разом з Левіафаном. Багато інформації про демона Бегемот автор також почерпнув з історії про якусь Ганні Дезанж, що жила в XVII столітті. Ця жінка була одержима 7 дияволами, серед яких був злий дух Бегемот. Цей біс зображувався у вигляді чудовиська зі слонової головою, хоботом, іклами, людськими руками і задніми лапами, як у бегемота.


4. Темна королева Марго або а-ля пушкінська Тетяна?



У багатьох, які прочитали роман, створюється враження, що Маргарита - це якась романтична натура, героїня пушкінських або тургеневских творів. Але коріння цього образу лежать набагато глибше. У романі підкреслена зв'язок Маргарити з двома французькими королевами. Одна з них - всім відома королева Марго, дружина Генріха IV, чия весілля обернулася кривавою Варфоломіївської ночі. Про це темному дійстві, до речі, є згадки в романі. Маргарита по дорозі на Великий бал у Сатани зустрічає товстуна, який, дізнавшись її, звертається до неї зі словами: «світла королева Марго». В образі Маргарити літературознавці також знаходять подібність і з іншого королевою - Маргаритою Наваррської, однією з перших французьких жінок-письменниць. Булгаковская Маргарита також близька до красного письменства, вона закохана в свого геніального письменника - Майстра.


5. Просторово-часовий зв'язок «Москва - Ершалаим».



Одна з ключових загадок «Майстра і Маргарити» - це місце і час відбуваються в романі подій. Ти тут не знайдеш жодної точної дати, від якої можна вести відлік. У тексті є лише натяки. Події в романі розгортаються в Москві в Страсний тиждень з 1 по 7 травня 1929 року. Ця частина книги тісно пов'язана з так званими «Пілатовскімі главами», де описується тиждень в Ершалаиме 29 року, яка згодом стала Страсним. Уважний читач помітить, що в новозавітної Москві 1929 року і старозавітному Ершалаиме 29 року стоїть одна і та ж апокаліптична погода, дії в обох цих історіях розвиваються паралельно і в кінці кінців зливаються воєдино, вимальовуючи цілісну картину.


6. Вплив каббали.



Кажуть, що Михайло Булгаков, пишучи роман, перебував під сильним впливом каббалистического вчення. Це позначилося на самому творі. Тільки згадай крилаті слова Воланда: «Ніколи нічого не просіть. Ніколи і нічого, особливо у тих, хто сильніший за вас. Самі запропонують і самі все дадуть ». Виявляється, в кабалі забороняється приймати що-небудь, якщо це не дар згори, від Творця. Така заповідь суперечить християнству, в якому, наприклад, не забороняється просити милостиню. Однією з центральних ідей каббали є вчення про «Ор а-Хаїм» - «світлі життя». Вважається, що Тора сама є світлом. Досягнення світла залежить від бажання самої людини. У романі також на перший план виходить думка про те, що людина самостійно здійснює свій життєвий вибір. Світло також супроводжує Воланда протягом усього роману. Коли Сатана зникає зі своєю свитою, пропадає і місячна дорога.


7. Роман довжиною в життя.



Останню рукопис роману, яка згодом дійшла до нас, Михайло Опанасович Булгаков почав ще в 1937 році, але вона не давала спокою письменнику до самої смерті. Він раз у раз постійно вносив в неї якісь правки. Бути може, Булгакову здавалося, що він погано обізнаний в іудейської демонології і Святому Письмі, можливо, він відчував себе на цьому поприщі дилетантом. Це всього лише припущення, але точно ясно одне - роман письменника дався нелегко і практично «висмоктав» з нього всі життєві сили. Цікаво знати, що останньою правкою, яку Булгаков вніс 13 лютого 1940 року, стали слова Маргарити: «Так це, отже, літератори за труною йдуть?». Через місяць письменник помер. За словами дружини Булгакова, останніми його словами перед смертю були: «Щоб знали, щоб знали ...»


Як би ми не трактували цей твір, його неможливо вивчити повністю. Це настільки глибокий шедевр, що його можна розгадувати вічність, але так і не докопатися до його суті. Головне, що цей роман змушує задуматися про високий і осягнути важливі життєві істини. Розкажи своїм друзям про ці 7 ключах, які перевернуть їх уявлення про роман.


ДЖЕРЕЛО 1. Звідки виникла назва роману?
4. Темна королева Марго або а-ля пушкінська Тетяна?
Чому я не дізнався про це раніше ?
1. Звідки виникла назва роману?
Чи замислювався ти про назву цього роману?
Чому «Майстер і Маргарита»?
Невже це любовний роман чи, боронь Боже, мелодрама?
Про що взагалі ця книга?
4. Темна королева Марго або а-ля пушкінська Тетяна?
Цікаво знати, що останньою правкою, яку Булгаков вніс 13 лютого 1940 року, стали слова Маргарити: «Так це, отже, літератори за труною йдуть?
Навигация сайта
Новости
Реклама
Панель управления
Информация