Мова Аргентини

В Аргентині можна зустріти більш сорока використовуваних мов. Переважним є іспанське наріччя, що належить колишнім колоністам країни. Для індіанського населення країни найпоширенішим є мова кечуа. Діалекти цієї кечуа стали основою для сучасної літературної мови. Це прислівник може сильно відрізнятися в залежності від області Аргентини. Вимова, що використовується в південних районах, зазнав серйозних змін в результаті впливу народів аймара. Кечуа, званий аргентинським, поширений в Сантьяго-дель-Естеро і відрізняється стяженіем звукосполучень.

Чи не таке велике поширення має арауканское наріччя Чи не таке велике поширення має арауканское наріччя. Мовна сім'я не була визначена, але існують лінгвісти, які знаходять спільні риси з кечуа. Повністю зниклим вважається мова пікунче, який раніше зустрічався на півночі країни. Поступово зникає наріччя уільіче, на якому говорять в південній частині регіону. Великим власною мовою визнається мапуче або мапудунгу, яке поширене в центральних областях. Ця мова має велике число діалектів. Загроза повного зникнення нависла над багатьма мовами Аргентини. Вважається, що на пуельче розмовляють близько п'яти чоловік. Раніше мова була поширена в районі Патагонії, що відноситься до Аргентини.

Вимерлими мовами вважаються чані, абіпон і какао. Прислівники були широко поширені до колонізаційного періоду, потім стали швидко зникати разом з носіями цих діалектів. Іммігранти, що стікаються в Аргентину, привезли мови, на основі яких стали з'являтися нові діалекти. Коколіче з'явився разом з іммігрантами з Італії. Прибулі не знали іспанської мови, але в результаті тісного спілкування з носіями сформувалася суміш двох говірок. Наступне покоління перейшло на іспанську мову завдяки навчанню в школах і службі в армії.

Італійська мова з правильною вимовою в Аргентині ніколи не використовувався. Всі, хто приїздить іммігранти мали місцевими діалектами і не володіли правильним італійським вимовою. Німецькі іммігранти, приплив яких посилився до середини XX століття, утворили наріччя бельгранодойч, що є сумішшю іспанського і німецького мов. Бельгранодойч став рідним для багатьох нащадків іммігрантів з Німеччини, які проживали в столиці країни. У мові використовуються правила морфології німецького прислівники з деякими відхиленнями. Бельгранодойч використовується і зараз, але мало поширений.

Навигация сайта
Новости
Реклама
Панель управления
Информация