Ненудно латині | Наука і життя

  1. ненудно латині Наука і життя // Ілюстрації По-латині чернокорень називається Cynoglossum officinale...
  2. ненудно латині
  3. ненудно латині
  4. ненудно латині
  5. ненудно латині
  6. ненудно латині

ненудно латині

Наука і життя // Ілюстрації

По-латині чернокорень називається Cynoglossum officinale (пёсій мову).

Caput по-латині - голова, слово, співзвучне назві овоча капуста.

Нога по-латині - pedis (педаль).

Кальмар - типовий представник класу Cephalopoda (головоногих).

<

>

Всіх вас разом зберу, якщо на чужині
Я часом не помру від своєї латині,
Якщо не зведуть з розуму римляни і греки,
Що придумали томи для бібліотеки.
Старовинна студентська пісня XI-XIII століть (переклад з німецької Л.Гінзбург)

Гінзбург)

Навіть у звичайних, самих звичних для нас рослин існують різні назви. Ромашку аптечну в одному місці назвуть румянка, в іншому - моргун, а в третьому - романова трава. Лопух десь звуть дедовніком, а десь - репейніком. Як розібратися, про яку рослину йдеться? Особливо, якщо ви не можете показати його співрозмовника? Ось тут на допомогу приходить наукова латинь. Латинські назви можна зустріти не тільки в наукових працях, а й у популярних посібниках з ботаніки, зоології, акваріумістики, квітникарства і навіть ... в дитячих казках. Не вірите? Тоді я нагадаю вам історію, що сталася з персонажами повісті Ено Рауда «Муфта, полботинка і Мохова Борода». Коли героїв, які подорожують на машині, оточила величезна щуряча зграя, Мохова Борода не розгубився, знайшов диво-зброю проти нападників - помахав букетом квітів - і щури відступили.

«Ця квітка не що інше, як чернокорень ... - повідомив друзям наш герой. - Щури не виносять своєрідного запаху чорнокореня. Саме тому я так легко пройшов крізь зграю. - І додав: - По-латині чернокорень називається Cynoglossum officinale ».

Цікаво дізнатися, що означає латинську назву Cynoglossum? Шукати його в латинсько-російській словнику марно. Справа в тому, що слово складається з двох грецьких коренів cyn і gloss, записаних літерами латинського алфавіту з додаванням характерного для латинської мови закінчення um. Перекладається воно як «пёсій мову» (буро-червоне суцвіття рослини і справді трохи нагадує висунутий язик собаки). За таким же принципом побудовані наукові латинські назви тварин та інших рослин. Зазвичай вони складені з двох коренів (найчастіше - з грецьких, рідше - з одного грецького і одного латинського і дуже рідко - з двох латинських).

Тепер ви розумієте, що наукова латинь зовсім не те ж саме, що справжній латинську мову, якою розмовляли і писали в Стародавньому Римі і який зараз вивчають в деяких гімназіях і вузах. Більш того, наукова латинь взагалі не є будь-якою мовою, так як на ній не можна складати пропозиції, писати листи і розмовляти. Проте біологи поки не збираються від неї відмовлятися і навіть час від часу придумують нові слова.

Можливо, ви не замислювалися над тим, що безліч латинських і грецьких слів вам давно відомі: аудіо, відео, антена, монітор, диск і так далі. Як не дивно, всі ці сучасні терміни прийшли до нас від древніх греків і римлян. Спеціальні математичні, фізичні, біологічні терміни в більшості своїй звідти ж: арифметика, квадрат, інтервал, сегмент, катет, оптика, вібрація, гравітація, мембрана, гібрид, інстинкт, пігмент, паразит, фермент, апендикс.

Але одна справа, скажете ви, слова звичні, вже давно увійшли в російську мову, і зовсім інше - наукова латинь. Давайте розберемося. З латинськими буквами ви знайомі, оскільки в школі вивчаєте англійську мову, а може бути, німецька, французька або іспанська - всі ці європейські мови засновані на латинському алфавіті. Читати ж латинські слова нескладно. Основне правило - як пишеться, так і читається. Спробуємо, наприклад, прочитати такі слова, як globus, systema, crater, status. Вони звучать так знайомо, що не вимагають перекладу. Багато слова грецького і латинського походження, які міцно увійшли в російську мову, легко запам'ятовуються саме завдяки подібності звучання.

Знайомству з наукової латиною ми присвятимо кілька уроків, на яких будемо активно використовувати метод співзвуч, а також інші прийоми запам'ятовування нових слів.

Урок перший

Перш за все домовимося: читати наукову латину треба обов'язково вголос. Чому? Та тому, що в письмовому вигляді вона сприймається як іноземна мова, а при звучанні нерідко нагадує рідну мову. Читання, як уже говорилося вище, не складе особливих труднощів, і все ж вимова деяких букв і буквосполучень корисно запам'ятати:

i, y - і; e, ae, oe - е; l - ль; g, h - г; x - кс; r, rh - р; t, th - т; qu - кв; ch - х; ph - ф;

буква s вимовляється як з між голосними і між голосною і приголосними m або n, а в інших випадках як з;

буква c вимовляється як ц перед звуками і та е, а в інших випадках як до;

буквосполучення ngu вимовляється як НГВ перед голосними і як нгу перед приголосними.

Сьогодні ми познайомимося з грецькими і латинськими словами, які дають зрозуміти частини тіла, так як вони часто зустрічаються в науковій термінології. Прочитуючи слово, ми виділяємо корінь і підбираємо до нього осмислене співзвучне слово в російській мові - свого роду «підказку».

Візьмемо, наприклад, слово «голова»: по-грецьки - cephale, по-латині - caput.

Підказка до слова cephale - медичний термін енцефалографія (спеціальне обстеження головного мозку). Він походить від грецького encephalos - головний мозок, а це слово в свою чергу склалося з двох слів: en - в (всередині) і cephale (голова). Тобто, з точки зору греків, мозок - це те, що всередині голови. З цим важко не погодитися!

Слово caput співзвучно зі словом капуста. Кочан розміром і формою нагадує голову людини. До речі, в російській загадці про капусту: «виродків я на славу - голова білого, кучерява, а хто дуже любить борщ - там мене завжди шукай» - її порівнюють з головою.

Наступний приклад:

нога (стопа): по-грецьки - podos (підказка - подіум), по-латині - pedis (підказка - педаль).

Якщо ви розкриєте словник, то виявите, що нога по-грецьки pus, а не podos, а на латині - pes, а не pedis. Але тут немає помилки. Просто podos і pedis - НЕ називний, а родовий відмінок цих іменників. Запам'ятайте: у латинських назвах імена іменники і прикметники можуть бути використані або в називному, або в родовому відмінку. Тому корисно знати всі чотири слова, які переводяться як нога. Зазвичай все ж називний і родовий відмінки розрізняються лише закінченням, і нам достатньо знати їх спільний корінь.

Маючи в словниковому запасі всього кілька слів з наукової латині, ми можемо самостійно прочитати і перевести даний латинська назва - Cephalopoda. Cephal - голова, pod - нога. Разом виходить - головоногі. Так називається клас великих морських молюсків, куди входять восьминоги, кальмари і каракатиці.

А ТЕПЕР Домашнє завдання

Спробуйте знайти підходящі допоміжні слова-підказки до виділених словами в відомих піснях:

«Жив відважний капітан,
Він об'їздив багато країн ... »

«Я буду довго гнати велосипед,
У глухих луках його зупиню ... »

«Шаланди, повні кефалі,
В Одесу Костя наводив ... »

ненудно латині

Наука і життя // Ілюстрації

По-латині чернокорень називається Cynoglossum officinale (пёсій мову).

Caput по-латині - голова, слово, співзвучне назві овоча капуста.

Нога по-латині - pedis (педаль).

Кальмар - типовий представник класу Cephalopoda (головоногих).

<

>

Всіх вас разом зберу, якщо на чужині
Я часом не помру від своєї латині,
Якщо не зведуть з розуму римляни і греки,
Що придумали томи для бібліотеки.
Старовинна студентська пісня XI-XIII століть (переклад з німецької Л.Гінзбург)

Гінзбург)

Навіть у звичайних, самих звичних для нас рослин існують різні назви. Ромашку аптечну в одному місці назвуть румянка, в іншому - моргун, а в третьому - романова трава. Лопух десь звуть дедовніком, а десь - репейніком. Як розібратися, про яку рослину йдеться? Особливо, якщо ви не можете показати його співрозмовника? Ось тут на допомогу приходить наукова латинь. Латинські назви можна зустріти не тільки в наукових працях, а й у популярних посібниках з ботаніки, зоології, акваріумістики, квітникарства і навіть ... в дитячих казках. Не вірите? Тоді я нагадаю вам історію, що сталася з персонажами повісті Ено Рауда «Муфта, полботинка і Мохова Борода». Коли героїв, які подорожують на машині, оточила величезна щуряча зграя, Мохова Борода не розгубився, знайшов диво-зброю проти нападників - помахав букетом квітів - і щури відступили.

«Ця квітка не що інше, як чернокорень ... - повідомив друзям наш герой. - Щури не виносять своєрідного запаху чорнокореня. Саме тому я так легко пройшов крізь зграю. - І додав: - По-латині чернокорень називається Cynoglossum officinale ».

Цікаво дізнатися, що означає латинську назву Cynoglossum? Шукати його в латинсько-російській словнику марно. Справа в тому, що слово складається з двох грецьких коренів cyn і gloss, записаних літерами латинського алфавіту з додаванням характерного для латинської мови закінчення um. Перекладається воно як «пёсій мову» (буро-червоне суцвіття рослини і справді трохи нагадує висунутий язик собаки). За таким же принципом побудовані наукові латинські назви тварин та інших рослин. Зазвичай вони складені з двох коренів (найчастіше - з грецьких, рідше - з одного грецького і одного латинського і дуже рідко - з двох латинських).

Тепер ви розумієте, що наукова латинь зовсім не те ж саме, що справжній латинську мову, якою розмовляли і писали в Стародавньому Римі і який зараз вивчають в деяких гімназіях і вузах. Більш того, наукова латинь взагалі не є будь-якою мовою, так як на ній не можна складати пропозиції, писати листи і розмовляти. Проте біологи поки не збираються від неї відмовлятися і навіть час від часу придумують нові слова.

Можливо, ви не замислювалися над тим, що безліч латинських і грецьких слів вам давно відомі: аудіо, відео, антена, монітор, диск і так далі. Як не дивно, всі ці сучасні терміни прийшли до нас від древніх греків і римлян. Спеціальні математичні, фізичні, біологічні терміни в більшості своїй звідти ж: арифметика, квадрат, інтервал, сегмент, катет, оптика, вібрація, гравітація, мембрана, гібрид, інстинкт, пігмент, паразит, фермент, апендикс.

Але одна справа, скажете ви, слова звичні, вже давно увійшли в російську мову, і зовсім інше - наукова латинь. Давайте розберемося. З латинськими буквами ви знайомі, оскільки в школі вивчаєте англійську мову, а може бути, німецька, французька або іспанська - всі ці європейські мови засновані на латинському алфавіті. Читати ж латинські слова нескладно. Основне правило - як пишеться, так і читається. Спробуємо, наприклад, прочитати такі слова, як globus, systema, crater, status. Вони звучать так знайомо, що не вимагають перекладу. Багато слова грецького і латинського походження, які міцно увійшли в російську мову, легко запам'ятовуються саме завдяки подібності звучання.

Знайомству з наукової латиною ми присвятимо кілька уроків, на яких будемо активно використовувати метод співзвуч, а також інші прийоми запам'ятовування нових слів.

Урок перший

Перш за все домовимося: читати наукову латину треба обов'язково вголос. Чому? Та тому, що в письмовому вигляді вона сприймається як іноземна мова, а при звучанні нерідко нагадує рідну мову. Читання, як уже говорилося вище, не складе особливих труднощів, і все ж вимова деяких букв і буквосполучень корисно запам'ятати:

i, y - і; e, ae, oe - е; l - ль; g, h - г; x - кс; r, rh - р; t, th - т; qu - кв; ch - х; ph - ф;

буква s вимовляється як з між голосними і між голосною і приголосними m або n, а в інших випадках як з;

буква c вимовляється як ц перед звуками і та е, а в інших випадках як до;

буквосполучення ngu вимовляється як НГВ перед голосними і як нгу перед приголосними.

Сьогодні ми познайомимося з грецькими і латинськими словами, які дають зрозуміти частини тіла, так як вони часто зустрічаються в науковій термінології. Прочитуючи слово, ми виділяємо корінь і підбираємо до нього осмислене співзвучне слово в російській мові - свого роду «підказку».

Візьмемо, наприклад, слово «голова»: по-грецьки - cephale, по-латині - caput.

Підказка до слова cephale - медичний термін енцефалографія (спеціальне обстеження головного мозку). Він походить від грецького encephalos - головний мозок, а це слово в свою чергу склалося з двох слів: en - в (всередині) і cephale (голова). Тобто, з точки зору греків, мозок - це те, що всередині голови. З цим важко не погодитися!

Слово caput співзвучно зі словом капуста. Кочан розміром і формою нагадує голову людини. До речі, в російській загадці про капусту: «виродків я на славу - голова білого, кучерява, а хто дуже любить борщ - там мене завжди шукай» - її порівнюють з головою.

Наступний приклад:

нога (стопа): по-грецьки - podos (підказка - подіум), по-латині - pedis (підказка - педаль).

Якщо ви розкриєте словник, то виявите, що нога по-грецьки pus, а не podos, а на латині - pes, а не pedis. Але тут немає помилки. Просто podos і pedis - НЕ називний, а родовий відмінок цих іменників. Запам'ятайте: у латинських назвах імена іменники і прикметники можуть бути використані або в називному, або в родовому відмінку. Тому корисно знати всі чотири слова, які переводяться як нога. Зазвичай все ж називний і родовий відмінки розрізняються лише закінченням, і нам достатньо знати їх спільний корінь.

Маючи в словниковому запасі всього кілька слів з наукової латині, ми можемо самостійно прочитати і перевести даний латинська назва - Cephalopoda. Cephal - голова, pod - нога. Разом виходить - головоногі. Так називається клас великих морських молюсків, куди входять восьминоги, кальмари і каракатиці.

А ТЕПЕР Домашнє завдання

Спробуйте знайти підходящі допоміжні слова-підказки до виділених словами в відомих піснях:

«Жив відважний капітан,
Він об'їздив багато країн ... »

«Я буду довго гнати велосипед,
У глухих луках його зупиню ... »

«Шаланди, повні кефалі,
В Одесу Костя наводив ... »

ненудно латині

Наука і життя // Ілюстрації

По-латині чернокорень називається Cynoglossum officinale (пёсій мову).

Caput по-латині - голова, слово, співзвучне назві овоча капуста.

Нога по-латині - pedis (педаль).

Кальмар - типовий представник класу Cephalopoda (головоногих).

<

>

Всіх вас разом зберу, якщо на чужині
Я часом не помру від своєї латині,
Якщо не зведуть з розуму римляни і греки,
Що придумали томи для бібліотеки.
Старовинна студентська пісня XI-XIII століть (переклад з німецької Л.Гінзбург)

Гінзбург)

Навіть у звичайних, самих звичних для нас рослин існують різні назви. Ромашку аптечну в одному місці назвуть румянка, в іншому - моргун, а в третьому - романова трава. Лопух десь звуть дедовніком, а десь - репейніком. Як розібратися, про яку рослину йдеться? Особливо, якщо ви не можете показати його співрозмовника? Ось тут на допомогу приходить наукова латинь. Латинські назви можна зустріти не тільки в наукових працях, а й у популярних посібниках з ботаніки, зоології, акваріумістики, квітникарства і навіть ... в дитячих казках. Не вірите? Тоді я нагадаю вам історію, що сталася з персонажами повісті Ено Рауда «Муфта, полботинка і Мохова Борода». Коли героїв, які подорожують на машині, оточила величезна щуряча зграя, Мохова Борода не розгубився, знайшов диво-зброю проти нападників - помахав букетом квітів - і щури відступили.

«Ця квітка не що інше, як чернокорень ... - повідомив друзям наш герой. - Щури не виносять своєрідного запаху чорнокореня. Саме тому я так легко пройшов крізь зграю. - І додав: - По-латині чернокорень називається Cynoglossum officinale ».

Цікаво дізнатися, що означає латинську назву Cynoglossum? Шукати його в латинсько-російській словнику марно. Справа в тому, що слово складається з двох грецьких коренів cyn і gloss, записаних літерами латинського алфавіту з додаванням характерного для латинської мови закінчення um. Перекладається воно як «пёсій мову» (буро-червоне суцвіття рослини і справді трохи нагадує висунутий язик собаки). За таким же принципом побудовані наукові латинські назви тварин та інших рослин. Зазвичай вони складені з двох коренів (найчастіше - з грецьких, рідше - з одного грецького і одного латинського і дуже рідко - з двох латинських).

Тепер ви розумієте, що наукова латинь зовсім не те ж саме, що справжній латинську мову, якою розмовляли і писали в Стародавньому Римі і який зараз вивчають в деяких гімназіях і вузах. Більш того, наукова латинь взагалі не є будь-якою мовою, так як на ній не можна складати пропозиції, писати листи і розмовляти. Проте біологи поки не збираються від неї відмовлятися і навіть час від часу придумують нові слова.

Можливо, ви не замислювалися над тим, що безліч латинських і грецьких слів вам давно відомі: аудіо, відео, антена, монітор, диск і так далі. Як не дивно, всі ці сучасні терміни прийшли до нас від древніх греків і римлян. Спеціальні математичні, фізичні, біологічні терміни в більшості своїй звідти ж: арифметика, квадрат, інтервал, сегмент, катет, оптика, вібрація, гравітація, мембрана, гібрид, інстинкт, пігмент, паразит, фермент, апендикс.

Але одна справа, скажете ви, слова звичні, вже давно увійшли в російську мову, і зовсім інше - наукова латинь. Давайте розберемося. З латинськими буквами ви знайомі, оскільки в школі вивчаєте англійську мову, а може бути, німецька, французька або іспанська - всі ці європейські мови засновані на латинському алфавіті. Читати ж латинські слова нескладно. Основне правило - як пишеться, так і читається. Спробуємо, наприклад, прочитати такі слова, як globus, systema, crater, status. Вони звучать так знайомо, що не вимагають перекладу. Багато слова грецького і латинського походження, які міцно увійшли в російську мову, легко запам'ятовуються саме завдяки подібності звучання.

Знайомству з наукової латиною ми присвятимо кілька уроків, на яких будемо активно використовувати метод співзвуч, а також інші прийоми запам'ятовування нових слів.

Урок перший

Перш за все домовимося: читати наукову латину треба обов'язково вголос. Чому? Та тому, що в письмовому вигляді вона сприймається як іноземна мова, а при звучанні нерідко нагадує рідну мову. Читання, як уже говорилося вище, не складе особливих труднощів, і все ж вимова деяких букв і буквосполучень корисно запам'ятати:

i, y - і; e, ae, oe - е; l - ль; g, h - г; x - кс; r, rh - р; t, th - т; qu - кв; ch - х; ph - ф;

буква s вимовляється як з між голосними і між голосною і приголосними m або n, а в інших випадках як з;

буква c вимовляється як ц перед звуками і та е, а в інших випадках як до;

буквосполучення ngu вимовляється як НГВ перед голосними і як нгу перед приголосними.

Сьогодні ми познайомимося з грецькими і латинськими словами, які дають зрозуміти частини тіла, так як вони часто зустрічаються в науковій термінології. Прочитуючи слово, ми виділяємо корінь і підбираємо до нього осмислене співзвучне слово в російській мові - свого роду «підказку».

Візьмемо, наприклад, слово «голова»: по-грецьки - cephale, по-латині - caput.

Підказка до слова cephale - медичний термін енцефалографія (спеціальне обстеження головного мозку). Він походить від грецького encephalos - головний мозок, а це слово в свою чергу склалося з двох слів: en - в (всередині) і cephale (голова). Тобто, з точки зору греків, мозок - це те, що всередині голови. З цим важко не погодитися!

Слово caput співзвучно зі словом капуста. Кочан розміром і формою нагадує голову людини. До речі, в російській загадці про капусту: «виродків я на славу - голова білого, кучерява, а хто дуже любить борщ - там мене завжди шукай» - її порівнюють з головою.

Наступний приклад:

нога (стопа): по-грецьки - podos (підказка - подіум), по-латині - pedis (підказка - педаль).

Якщо ви розкриєте словник, то виявите, що нога по-грецьки pus, а не podos, а на латині - pes, а не pedis. Але тут немає помилки. Просто podos і pedis - НЕ називний, а родовий відмінок цих іменників. Запам'ятайте: у латинських назвах імена іменники і прикметники можуть бути використані або в називному, або в родовому відмінку. Тому корисно знати всі чотири слова, які переводяться як нога. Зазвичай все ж називний і родовий відмінки розрізняються лише закінченням, і нам достатньо знати їх спільний корінь.

Маючи в словниковому запасі всього кілька слів з наукової латині, ми можемо самостійно прочитати і перевести даний латинська назва - Cephalopoda. Cephal - голова, pod - нога. Разом виходить - головоногі. Так називається клас великих морських молюсків, куди входять восьминоги, кальмари і каракатиці.

А ТЕПЕР Домашнє завдання

Спробуйте знайти підходящі допоміжні слова-підказки до виділених словами в відомих піснях:

«Жив відважний капітан,
Він об'їздив багато країн ... »

«Я буду довго гнати велосипед,
У глухих луках його зупиню ... »

«Шаланди, повні кефалі,
В Одесу Костя наводив ... »

ненудно латині

Наука і життя // Ілюстрації

По-латині чернокорень називається Cynoglossum officinale (пёсій мову).

Caput по-латині - голова, слово, співзвучне назві овоча капуста.

Нога по-латині - pedis (педаль).

Кальмар - типовий представник класу Cephalopoda (головоногих).

<

>

Всіх вас разом зберу, якщо на чужині
Я часом не помру від своєї латині,
Якщо не зведуть з розуму римляни і греки,
Що придумали томи для бібліотеки.
Старовинна студентська пісня XI-XIII століть (переклад з німецької Л.Гінзбург)

Гінзбург)

Навіть у звичайних, самих звичних для нас рослин існують різні назви. Ромашку аптечну в одному місці назвуть румянка, в іншому - моргун, а в третьому - романова трава. Лопух десь звуть дедовніком, а десь - репейніком. Як розібратися, про яку рослину йдеться? Особливо, якщо ви не можете показати його співрозмовника? Ось тут на допомогу приходить наукова латинь. Латинські назви можна зустріти не тільки в наукових працях, а й у популярних посібниках з ботаніки, зоології, акваріумістики, квітникарства і навіть ... в дитячих казках. Не вірите? Тоді я нагадаю вам історію, що сталася з персонажами повісті Ено Рауда «Муфта, полботинка і Мохова Борода». Коли героїв, які подорожують на машині, оточила величезна щуряча зграя, Мохова Борода не розгубився, знайшов диво-зброю проти нападників - помахав букетом квітів - і щури відступили.

«Ця квітка не що інше, як чернокорень ... - повідомив друзям наш герой. - Щури не виносять своєрідного запаху чорнокореня. Саме тому я так легко пройшов крізь зграю. - І додав: - По-латині чернокорень називається Cynoglossum officinale ».

Цікаво дізнатися, що означає латинську назву Cynoglossum? Шукати його в латинсько-російській словнику марно. Справа в тому, що слово складається з двох грецьких коренів cyn і gloss, записаних літерами латинського алфавіту з додаванням характерного для латинської мови закінчення um. Перекладається воно як «пёсій мову» (буро-червоне суцвіття рослини і справді трохи нагадує висунутий язик собаки). За таким же принципом побудовані наукові латинські назви тварин та інших рослин. Зазвичай вони складені з двох коренів (найчастіше - з грецьких, рідше - з одного грецького і одного латинського і дуже рідко - з двох латинських).

Тепер ви розумієте, що наукова латинь зовсім не те ж саме, що справжній латинську мову, якою розмовляли і писали в Стародавньому Римі і який зараз вивчають в деяких гімназіях і вузах. Більш того, наукова латинь взагалі не є будь-якою мовою, так як на ній не можна складати пропозиції, писати листи і розмовляти. Проте біологи поки не збираються від неї відмовлятися і навіть час від часу придумують нові слова.

Можливо, ви не замислювалися над тим, що безліч латинських і грецьких слів вам давно відомі: аудіо, відео, антена, монітор, диск і так далі. Як не дивно, всі ці сучасні терміни прийшли до нас від древніх греків і римлян. Спеціальні математичні, фізичні, біологічні терміни в більшості своїй звідти ж: арифметика, квадрат, інтервал, сегмент, катет, оптика, вібрація, гравітація, мембрана, гібрид, інстинкт, пігмент, паразит, фермент, апендикс.

Але одна справа, скажете ви, слова звичні, вже давно увійшли в російську мову, і зовсім інше - наукова латинь. Давайте розберемося. З латинськими буквами ви знайомі, оскільки в школі вивчаєте англійську мову, а може бути, німецька, французька або іспанська - всі ці європейські мови засновані на латинському алфавіті. Читати ж латинські слова нескладно. Основне правило - як пишеться, так і читається. Спробуємо, наприклад, прочитати такі слова, як globus, systema, crater, status. Вони звучать так знайомо, що не вимагають перекладу. Багато слова грецького і латинського походження, які міцно увійшли в російську мову, легко запам'ятовуються саме завдяки подібності звучання.

Знайомству з наукової латиною ми присвятимо кілька уроків, на яких будемо активно використовувати метод співзвуч, а також інші прийоми запам'ятовування нових слів.

Урок перший

Перш за все домовимося: читати наукову латину треба обов'язково вголос. Чому? Та тому, що в письмовому вигляді вона сприймається як іноземна мова, а при звучанні нерідко нагадує рідну мову. Читання, як уже говорилося вище, не складе особливих труднощів, і все ж вимова деяких букв і буквосполучень корисно запам'ятати:

i, y - і; e, ae, oe - е; l - ль; g, h - г; x - кс; r, rh - р; t, th - т; qu - кв; ch - х; ph - ф;

буква s вимовляється як з між голосними і між голосною і приголосними m або n, а в інших випадках як з;

буква c вимовляється як ц перед звуками і та е, а в інших випадках як до;

буквосполучення ngu вимовляється як НГВ перед голосними і як нгу перед приголосними.

Сьогодні ми познайомимося з грецькими і латинськими словами, які дають зрозуміти частини тіла, так як вони часто зустрічаються в науковій термінології. Прочитуючи слово, ми виділяємо корінь і підбираємо до нього осмислене співзвучне слово в російській мові - свого роду «підказку».

Візьмемо, наприклад, слово «голова»: по-грецьки - cephale, по-латині - caput.

Підказка до слова cephale - медичний термін енцефалографія (спеціальне обстеження головного мозку). Він походить від грецького encephalos - головний мозок, а це слово в свою чергу склалося з двох слів: en - в (всередині) і cephale (голова). Тобто, з точки зору греків, мозок - це те, що всередині голови. З цим важко не погодитися!

Слово caput співзвучно зі словом капуста. Кочан розміром і формою нагадує голову людини. До речі, в російській загадці про капусту: «виродків я на славу - голова білого, кучерява, а хто дуже любить борщ - там мене завжди шукай» - її порівнюють з головою.

Наступний приклад:

нога (стопа): по-грецьки - podos (підказка - подіум), по-латині - pedis (підказка - педаль).

Якщо ви розкриєте словник, то виявите, що нога по-грецьки pus, а не podos, а на латині - pes, а не pedis. Але тут немає помилки. Просто podos і pedis - НЕ називний, а родовий відмінок цих іменників. Запам'ятайте: у латинських назвах імена іменники і прикметники можуть бути використані або в називному, або в родовому відмінку. Тому корисно знати всі чотири слова, які переводяться як нога. Зазвичай все ж називний і родовий відмінки розрізняються лише закінченням, і нам достатньо знати їх спільний корінь.

Маючи в словниковому запасі всього кілька слів з наукової латині, ми можемо самостійно прочитати і перевести даний латинська назва - Cephalopoda. Cephal - голова, pod - нога. Разом виходить - головоногі. Так називається клас великих морських молюсків, куди входять восьминоги, кальмари і каракатиці.

А ТЕПЕР Домашнє завдання

Спробуйте знайти підходящі допоміжні слова-підказки до виділених словами в відомих піснях:

«Жив відважний капітан,
Він об'їздив багато країн ... »

«Я буду довго гнати велосипед,
У глухих луках його зупиню ... »

«Шаланди, повні кефалі,
В Одесу Костя наводив ... »

ненудно латині

Наука і життя // Ілюстрації

По-латині чернокорень називається Cynoglossum officinale (пёсій мову).

Caput по-латині - голова, слово, співзвучне назві овоча капуста.

Нога по-латині - pedis (педаль).

Кальмар - типовий представник класу Cephalopoda (головоногих).

<

>

Всіх вас разом зберу, якщо на чужині
Я часом не помру від своєї латині,
Якщо не зведуть з розуму римляни і греки,
Що придумали томи для бібліотеки.
Старовинна студентська пісня XI-XIII століть (переклад з німецької Л.Гінзбург)

Гінзбург)

Навіть у звичайних, самих звичних для нас рослин існують різні назви. Ромашку аптечну в одному місці назвуть румянка, в іншому - моргун, а в третьому - романова трава. Лопух десь звуть дедовніком, а десь - репейніком. Як розібратися, про яку рослину йдеться? Особливо, якщо ви не можете показати його співрозмовника? Ось тут на допомогу приходить наукова латинь. Латинські назви можна зустріти не тільки в наукових працях, а й у популярних посібниках з ботаніки, зоології, акваріумістики, квітникарства і навіть ... в дитячих казках. Не вірите? Тоді я нагадаю вам історію, що сталася з персонажами повісті Ено Рауда «Муфта, полботинка і Мохова Борода». Коли героїв, які подорожують на машині, оточила величезна щуряча зграя, Мохова Борода не розгубився, знайшов диво-зброю проти нападників - помахав букетом квітів - і щури відступили.

«Ця квітка не що інше, як чернокорень ... - повідомив друзям наш герой. - Щури не виносять своєрідного запаху чорнокореня. Саме тому я так легко пройшов крізь зграю. - І додав: - По-латині чернокорень називається Cynoglossum officinale ».

Цікаво дізнатися, що означає латинську назву Cynoglossum? Шукати його в латинсько-російській словнику марно. Справа в тому, що слово складається з двох грецьких коренів cyn і gloss, записаних літерами латинського алфавіту з додаванням характерного для латинської мови закінчення um. Перекладається воно як «пёсій мову» (буро-червоне суцвіття рослини і справді трохи нагадує висунутий язик собаки). За таким же принципом побудовані наукові латинські назви тварин та інших рослин. Зазвичай вони складені з двох коренів (найчастіше - з грецьких, рідше - з одного грецького і одного латинського і дуже рідко - з двох латинських).

Тепер ви розумієте, що наукова латинь зовсім не те ж саме, що справжній латинську мову, якою розмовляли і писали в Стародавньому Римі і який зараз вивчають в деяких гімназіях і вузах. Більш того, наукова латинь взагалі не є будь-якою мовою, так як на ній не можна складати пропозиції, писати листи і розмовляти. Проте біологи поки не збираються від неї відмовлятися і навіть час від часу придумують нові слова.

Можливо, ви не замислювалися над тим, що безліч латинських і грецьких слів вам давно відомі: аудіо, відео, антена, монітор, диск і так далі. Як не дивно, всі ці сучасні терміни прийшли до нас від древніх греків і римлян. Спеціальні математичні, фізичні, біологічні терміни в більшості своїй звідти ж: арифметика, квадрат, інтервал, сегмент, катет, оптика, вібрація, гравітація, мембрана, гібрид, інстинкт, пігмент, паразит, фермент, апендикс.

Але одна справа, скажете ви, слова звичні, вже давно увійшли в російську мову, і зовсім інше - наукова латинь. Давайте розберемося. З латинськими буквами ви знайомі, оскільки в школі вивчаєте англійську мову, а може бути, німецька, французька або іспанська - всі ці європейські мови засновані на латинському алфавіті. Читати ж латинські слова нескладно. Основне правило - як пишеться, так і читається. Спробуємо, наприклад, прочитати такі слова, як globus, systema, crater, status. Вони звучать так знайомо, що не вимагають перекладу. Багато слова грецького і латинського походження, які міцно увійшли в російську мову, легко запам'ятовуються саме завдяки подібності звучання.

Знайомству з наукової латиною ми присвятимо кілька уроків, на яких будемо активно використовувати метод співзвуч, а також інші прийоми запам'ятовування нових слів.

Урок перший

Перш за все домовимося: читати наукову латину треба обов'язково вголос. Чому? Та тому, що в письмовому вигляді вона сприймається як іноземна мова, а при звучанні нерідко нагадує рідну мову. Читання, як уже говорилося вище, не складе особливих труднощів, і все ж вимова деяких букв і буквосполучень корисно запам'ятати:

i, y - і; e, ae, oe - е; l - ль; g, h - г; x - кс; r, rh - р; t, th - т; qu - кв; ch - х; ph - ф;

буква s вимовляється як з між голосними і між голосною і приголосними m або n, а в інших випадках як з;

буква c вимовляється як ц перед звуками і та е, а в інших випадках як до;

буквосполучення ngu вимовляється як НГВ перед голосними і як нгу перед приголосними.

Сьогодні ми познайомимося з грецькими і латинськими словами, які дають зрозуміти частини тіла, так як вони часто зустрічаються в науковій термінології. Прочитуючи слово, ми виділяємо корінь і підбираємо до нього осмислене співзвучне слово в російській мові - свого роду «підказку».

Візьмемо, наприклад, слово «голова»: по-грецьки - cephale, по-латині - caput.

Підказка до слова cephale - медичний термін енцефалографія (спеціальне обстеження головного мозку). Він походить від грецького encephalos - головний мозок, а це слово в свою чергу склалося з двох слів: en - в (всередині) і cephale (голова). Тобто, з точки зору греків, мозок - це те, що всередині голови. З цим важко не погодитися!

Слово caput співзвучно зі словом капуста. Кочан розміром і формою нагадує голову людини. До речі, в російській загадці про капусту: «виродків я на славу - голова білого, кучерява, а хто дуже любить борщ - там мене завжди шукай» - її порівнюють з головою.

Наступний приклад:

нога (стопа): по-грецьки - podos (підказка - подіум), по-латині - pedis (підказка - педаль).

Якщо ви розкриєте словник, то виявите, що нога по-грецьки pus, а не podos, а на латині - pes, а не pedis. Але тут немає помилки. Просто podos і pedis - НЕ називний, а родовий відмінок цих іменників. Запам'ятайте: у латинських назвах імена іменники і прикметники можуть бути використані або в називному, або в родовому відмінку. Тому корисно знати всі чотири слова, які переводяться як нога. Зазвичай все ж називний і родовий відмінки розрізняються лише закінченням, і нам достатньо знати їх спільний корінь.

Маючи в словниковому запасі всього кілька слів з наукової латині, ми можемо самостійно прочитати і перевести даний латинська назва - Cephalopoda. Cephal - голова, pod - нога. Разом виходить - головоногі. Так називається клас великих морських молюсків, куди входять восьминоги, кальмари і каракатиці.

А ТЕПЕР Домашнє завдання

Спробуйте знайти підходящі допоміжні слова-підказки до виділених словами в відомих піснях:

«Жив відважний капітан,
Він об'їздив багато країн ... »

«Я буду довго гнати велосипед,
У глухих луках його зупиню ... »

«Шаланди, повні кефалі,
В Одесу Костя наводив ... »

ненудно латині

Наука і життя // Ілюстрації

По-латині чернокорень називається Cynoglossum officinale (пёсій мову).

Caput по-латині - голова, слово, співзвучне назві овоча капуста.

Нога по-латині - pedis (педаль).

Кальмар - типовий представник класу Cephalopoda (головоногих).

<

>

Всіх вас разом зберу, якщо на чужині
Я часом не помру від своєї латині,
Якщо не зведуть з розуму римляни і греки,
Що придумали томи для бібліотеки.
Старовинна студентська пісня XI-XIII століть (переклад з німецької Л.Гінзбург)

Гінзбург)

Навіть у звичайних, самих звичних для нас рослин існують різні назви. Ромашку аптечну в одному місці назвуть румянка, в іншому - моргун, а в третьому - романова трава. Лопух десь звуть дедовніком, а десь - репейніком. Як розібратися, про яку рослину йдеться? Особливо, якщо ви не можете показати його співрозмовника? Ось тут на допомогу приходить наукова латинь. Латинські назви можна зустріти не тільки в наукових працях, а й у популярних посібниках з ботаніки, зоології, акваріумістики, квітникарства і навіть ... в дитячих казках. Не вірите? Тоді я нагадаю вам історію, що сталася з персонажами повісті Ено Рауда «Муфта, полботинка і Мохова Борода». Коли героїв, які подорожують на машині, оточила величезна щуряча зграя, Мохова Борода не розгубився, знайшов диво-зброю проти нападників - помахав букетом квітів - і щури відступили.

«Ця квітка не що інше, як чернокорень ... - повідомив друзям наш герой. - Щури не виносять своєрідного запаху чорнокореня. Саме тому я так легко пройшов крізь зграю. - І додав: - По-латині чернокорень називається Cynoglossum officinale ».

Цікаво дізнатися, що означає латинську назву Cynoglossum? Шукати його в латинсько-російській словнику марно. Справа в тому, що слово складається з двох грецьких коренів cyn і gloss, записаних літерами латинського алфавіту з додаванням характерного для латинської мови закінчення um. Перекладається воно як «пёсій мову» (буро-червоне суцвіття рослини і справді трохи нагадує висунутий язик собаки). За таким же принципом побудовані наукові латинські назви тварин та інших рослин. Зазвичай вони складені з двох коренів (найчастіше - з грецьких, рідше - з одного грецького і одного латинського і дуже рідко - з двох латинських).

Тепер ви розумієте, що наукова латинь зовсім не те ж саме, що справжній латинську мову, якою розмовляли і писали в Стародавньому Римі і який зараз вивчають в деяких гімназіях і вузах. Більш того, наукова латинь взагалі не є будь-якою мовою, так як на ній не можна складати пропозиції, писати листи і розмовляти. Проте біологи поки не збираються від неї відмовлятися і навіть час від часу придумують нові слова.

Можливо, ви не замислювалися над тим, що безліч латинських і грецьких слів вам давно відомі: аудіо, відео, антена, монітор, диск і так далі. Як не дивно, всі ці сучасні терміни прийшли до нас від древніх греків і римлян. Спеціальні математичні, фізичні, біологічні терміни в більшості своїй звідти ж: арифметика, квадрат, інтервал, сегмент, катет, оптика, вібрація, гравітація, мембрана, гібрид, інстинкт, пігмент, паразит, фермент, апендикс.

Але одна справа, скажете ви, слова звичні, вже давно увійшли в російську мову, і зовсім інше - наукова латинь. Давайте розберемося. З латинськими буквами ви знайомі, оскільки в школі вивчаєте англійську мову, а може бути, німецька, французька або іспанська - всі ці європейські мови засновані на латинському алфавіті. Читати ж латинські слова нескладно. Основне правило - як пишеться, так і читається. Спробуємо, наприклад, прочитати такі слова, як globus, systema, crater, status. Вони звучать так знайомо, що не вимагають перекладу. Багато слова грецького і латинського походження, які міцно увійшли в російську мову, легко запам'ятовуються саме завдяки подібності звучання.

Знайомству з наукової латиною ми присвятимо кілька уроків, на яких будемо активно використовувати метод співзвуч, а також інші прийоми запам'ятовування нових слів.

Урок перший

Перш за все домовимося: читати наукову латину треба обов'язково вголос. Чому? Та тому, що в письмовому вигляді вона сприймається як іноземна мова, а при звучанні нерідко нагадує рідну мову. Читання, як уже говорилося вище, не складе особливих труднощів, і все ж вимова деяких букв і буквосполучень корисно запам'ятати:

i, y - і; e, ae, oe - е; l - ль; g, h - г; x - кс; r, rh - р; t, th - т; qu - кв; ch - х; ph - ф;

буква s вимовляється як з між голосними і між голосною і приголосними m або n, а в інших випадках як з;

буква c вимовляється як ц перед звуками і та е, а в інших випадках як до;

буквосполучення ngu вимовляється як НГВ перед голосними і як нгу перед приголосними.

Сьогодні ми познайомимося з грецькими і латинськими словами, які дають зрозуміти частини тіла, так як вони часто зустрічаються в науковій термінології. Прочитуючи слово, ми виділяємо корінь і підбираємо до нього осмислене співзвучне слово в російській мові - свого роду «підказку».

Візьмемо, наприклад, слово «голова»: по-грецьки - cephale, по-латині - caput.

Підказка до слова cephale - медичний термін енцефалографія (спеціальне обстеження головного мозку). Він походить від грецького encephalos - головний мозок, а це слово в свою чергу склалося з двох слів: en - в (всередині) і cephale (голова). Тобто, з точки зору греків, мозок - це те, що всередині голови. З цим важко не погодитися!

Слово caput співзвучно зі словом капуста. Кочан розміром і формою нагадує голову людини. До речі, в російській загадці про капусту: «виродків я на славу - голова білого, кучерява, а хто дуже любить борщ - там мене завжди шукай» - її порівнюють з головою.

Наступний приклад:

нога (стопа): по-грецьки - podos (підказка - подіум), по-латині - pedis (підказка - педаль).

Якщо ви розкриєте словник, то виявите, що нога по-грецьки pus, а не podos, а на латині - pes, а не pedis. Але тут немає помилки. Просто podos і pedis - НЕ називний, а родовий відмінок цих іменників. Запам'ятайте: у латинських назвах імена іменники і прикметники можуть бути використані або в називному, або в родовому відмінку. Тому корисно знати всі чотири слова, які переводяться як нога. Зазвичай все ж називний і родовий відмінки розрізняються лише закінченням, і нам достатньо знати їх спільний корінь.

Маючи в словниковому запасі всього кілька слів з наукової латині, ми можемо самостійно прочитати і перевести даний латинська назва - Cephalopoda. Cephal - голова, pod - нога. Разом виходить - головоногі. Так називається клас великих морських молюсків, куди входять восьминоги, кальмари і каракатиці.

А ТЕПЕР Домашнє завдання

Спробуйте знайти підходящі допоміжні слова-підказки до виділених словами в відомих піснях:

«Жив відважний капітан,
Він об'їздив багато країн ... »

«Я буду довго гнати велосипед,
У глухих луках його зупиню ... »

«Шаланди, повні кефалі,
В Одесу Костя наводив ... »

ненудно латині

Наука і життя // Ілюстрації

По-латині чернокорень називається Cynoglossum officinale (пёсій мову).

Caput по-латині - голова, слово, співзвучне назві овоча капуста.

Нога по-латині - pedis (педаль).

Кальмар - типовий представник класу Cephalopoda (головоногих).

<

>

Всіх вас разом зберу, якщо на чужині
Я часом не помру від своєї латині,
Якщо не зведуть з розуму римляни і греки,
Що придумали томи для бібліотеки.
Старовинна студентська пісня XI-XIII століть (переклад з німецької Л.Гінзбург)

Гінзбург)

Навіть у звичайних, самих звичних для нас рослин існують різні назви. Ромашку аптечну в одному місці назвуть румянка, в іншому - моргун, а в третьому - романова трава. Лопух десь звуть дедовніком, а десь - репейніком. Як розібратися, про яку рослину йдеться? Особливо, якщо ви не можете показати його співрозмовника? Ось тут на допомогу приходить наукова латинь. Латинські назви можна зустріти не тільки в наукових працях, а й у популярних посібниках з ботаніки, зоології, акваріумістики, квітникарства і навіть ... в дитячих казках. Не вірите? Тоді я нагадаю вам історію, що сталася з персонажами повісті Ено Рауда «Муфта, полботинка і Мохова Борода». Коли героїв, які подорожують на машині, оточила величезна щуряча зграя, Мохова Борода не розгубився, знайшов диво-зброю проти нападників - помахав букетом квітів - і щури відступили.

«Ця квітка не що інше, як чернокорень ... - повідомив друзям наш герой. - Щури не виносять своєрідного запаху чорнокореня. Саме тому я так легко пройшов крізь зграю. - І додав: - По-латині чернокорень називається Cynoglossum officinale ».

Цікаво дізнатися, що означає латинську назву Cynoglossum? Шукати його в латинсько-російській словнику марно. Справа в тому, що слово складається з двох грецьких коренів cyn і gloss, записаних літерами латинського алфавіту з додаванням характерного для латинської мови закінчення um. Перекладається воно як «пёсій мову» (буро-червоне суцвіття рослини і справді трохи нагадує висунутий язик собаки). За таким же принципом побудовані наукові латинські назви тварин та інших рослин. Зазвичай вони складені з двох коренів (найчастіше - з грецьких, рідше - з одного грецького і одного латинського і дуже рідко - з двох латинських).

Тепер ви розумієте, що наукова латинь зовсім не те ж саме, що справжній латинську мову, якою розмовляли і писали в Стародавньому Римі і який зараз вивчають в деяких гімназіях і вузах. Більш того, наукова латинь взагалі не є будь-якою мовою, так як на ній не можна складати пропозиції, писати листи і розмовляти. Проте біологи поки не збираються від неї відмовлятися і навіть час від часу придумують нові слова.

Можливо, ви не замислювалися над тим, що безліч латинських і грецьких слів вам давно відомі: аудіо, відео, антена, монітор, диск і так далі. Як не дивно, всі ці сучасні терміни прийшли до нас від древніх греків і римлян. Спеціальні математичні, фізичні, біологічні терміни в більшості своїй звідти ж: арифметика, квадрат, інтервал, сегмент, катет, оптика, вібрація, гравітація, мембрана, гібрид, інстинкт, пігмент, паразит, фермент, апендикс.

Але одна справа, скажете ви, слова звичні, вже давно увійшли в російську мову, і зовсім інше - наукова латинь. Давайте розберемося. З латинськими буквами ви знайомі, оскільки в школі вивчаєте англійську мову, а може бути, німецька, французька або іспанська - всі ці європейські мови засновані на латинському алфавіті. Читати ж латинські слова нескладно. Основне правило - як пишеться, так і читається. Спробуємо, наприклад, прочитати такі слова, як globus, systema, crater, status. Вони звучать так знайомо, що не вимагають перекладу. Багато слова грецького і латинського походження, які міцно увійшли в російську мову, легко запам'ятовуються саме завдяки подібності звучання.

Знайомству з наукової латиною ми присвятимо кілька уроків, на яких будемо активно використовувати метод співзвуч, а також інші прийоми запам'ятовування нових слів.

Урок перший

Перш за все домовимося: читати наукову латину треба обов'язково вголос. Чому? Та тому, що в письмовому вигляді вона сприймається як іноземна мова, а при звучанні нерідко нагадує рідну мову. Читання, як уже говорилося вище, не складе особливих труднощів, і все ж вимова деяких букв і буквосполучень корисно запам'ятати:

i, y - і; e, ae, oe - е; l - ль; g, h - г; x - кс; r, rh - р; t, th - т; qu - кв; ch - х; ph - ф;

буква s вимовляється як з між голосними і між голосною і приголосними m або n, а в інших випадках як з;

буква c вимовляється як ц перед звуками і та е, а в інших випадках як до;

буквосполучення ngu вимовляється як НГВ перед голосними і як нгу перед приголосними.

Сьогодні ми познайомимося з грецькими і латинськими словами, які дають зрозуміти частини тіла, так як вони часто зустрічаються в науковій термінології. Прочитуючи слово, ми виділяємо корінь і підбираємо до нього осмислене співзвучне слово в російській мові - свого роду «підказку».

Візьмемо, наприклад, слово «голова»: по-грецьки - cephale, по-латині - caput.

Підказка до слова cephale - медичний термін енцефалографія (спеціальне обстеження головного мозку). Він походить від грецького encephalos - головний мозок, а це слово в свою чергу склалося з двох слів: en - в (всередині) і cephale (голова). Тобто, з точки зору греків, мозок - це те, що всередині голови. З цим важко не погодитися!

Слово caput співзвучно зі словом капуста. Кочан розміром і формою нагадує голову людини. До речі, в російській загадці про капусту: «виродків я на славу - голова білого, кучерява, а хто дуже любить борщ - там мене завжди шукай» - її порівнюють з головою.

Наступний приклад:

нога (стопа): по-грецьки - podos (підказка - подіум), по-латині - pedis (підказка - педаль).

Якщо ви розкриєте словник, то виявите, що нога по-грецьки pus, а не podos, а на латині - pes, а не pedis. Але тут немає помилки. Просто podos і pedis - НЕ називний, а родовий відмінок цих іменників. Запам'ятайте: у латинських назвах імена іменники і прикметники можуть бути використані або в називному, або в родовому відмінку. Тому корисно знати всі чотири слова, які переводяться як нога. Зазвичай все ж називний і родовий відмінки розрізняються лише закінченням, і нам достатньо знати їх спільний корінь.

Маючи в словниковому запасі всього кілька слів з наукової латині, ми можемо самостійно прочитати і перевести даний латинська назва - Cephalopoda. Cephal - голова, pod - нога. Разом виходить - головоногі. Так називається клас великих морських молюсків, куди входять восьминоги, кальмари і каракатиці.

А ТЕПЕР Домашнє завдання

Спробуйте знайти підходящі допоміжні слова-підказки до виділених словами в відомих піснях:

«Жив відважний капітан,
Він об'їздив багато країн ... »

«Я буду довго гнати велосипед,
У глухих луках його зупиню ... »

«Шаланди, повні кефалі,
В Одесу Костя наводив ... »

Як розібратися, про яку рослину йдеться?
Особливо, якщо ви не можете показати його співрозмовника?
Не вірите?
Чому?
Як розібратися, про яку рослину йдеться?
Особливо, якщо ви не можете показати його співрозмовника?
Не вірите?
Чому?
Як розібратися, про яку рослину йдеться?
Особливо, якщо ви не можете показати його співрозмовника?
Навигация сайта
Новости
Реклама
Панель управления
Информация