NEWSru.com :: Як звучить пасхальне привітання різними мовами

Читання Євангелія різними мовами було покликане підкреслити єдність християн світу

Як уже повідомлялося , В цьому році Патріарх Московський і всієї Русі Кирило та інші священнослужителі Російської православної церкви , Які взяли участь в нічному пасхальному богослужінні в храмі Христа Спасителя, вперше прочитали Євангеліє від Іоанна на 18 мовах світу, в тому числі арамейською і китайському. Перш служба велася, як правило, не більше ніж на декількох мовах, в тому числі церковно-слов'янською, російською, латині або грецькою. Читання Євангелія різними мовами було покликане підкреслити єдність християн світу.

Йдеться про сімнадцяти перших віршах Євангелія від Іоанна: "На початку було Слово, і Слово було у Бога, і Слово було Бог" (Ін 1,1). Згідно з церковним календарем, протягом року читаються всі чотири Євангелія. Читання ж Євангелія від Іоанна починається на Великодньому літургії. Це Євангеліє з найбільш складним богословським змістом в стародавні часи звучало в церкві вперше для новохрещених в пасхальну ніч, тих, хто пройшов перед цим курс катехізації.

Традиція читання Євангелія від Іоанна сходить до X століття. Вважається, що вона була ініційована константинопольським патріархом. Спочатку текст читався на двох мовах - латинською і грецькою. Пізніше був доданий давньоєврейську, як третій з мов, на яких було зроблено напис на хресті "Ісус Назарянин - цар юдейський". Коли в літургії почали використовувати місцеві мови, цей текст став читатися і на них.

Зараз прийнято читати пасхальне Євангеліє на цих трьох древніх і деяких сучасних мовах. Читання символізує універсальність Євангелія, яке звернене до всіх народів: блага вість про Христа, чия перемога над смертю святкується в Пасхальну ніч, повинна бути почута на всіх мовах світу.

Існує також традиція співу великодніх тропарів на різних сучасних мовах. Головним співом свята є тропар "Христос воскрес із мертвих ...". Тропарем в церковній традиції називається короткий піснеспів, що виражає суть події, що святкується. Радісний гімн, що сповіщає про воскресіння Христа, перший раз звучить в пасхальну ніч, коли хресний хід, обійшовши навколо храму, зупиняється у його закритих дверей. Радісна пісня "Христос Воскрес ..." багаторазово повторюється в церковних богослужіннях протягом усіх сорока днів святкування Пасхи. Звістка про воскресіння Спасителя сповіщається всім народам у всіх куточках землі, і в православних церквах можна почути спів тропаря Великодня на різних мовах.

як нагадує РІА Новини" , Тропар оповідає про те, як на світанку першого дня після суботи (тепер цей день тижня ми називаємо неділею в пам'ять про воскресіння Христа), коли жінки-мироносиці підійшли до гробу, щоб помазати пахощами тіло свого Вчителя і Господа, виявилося, що важкий камінь , який закривав вхід до печери поховання, відвалений. Гріб порожній: в ньому лише похоронні пелени, в які було загорнуто тіло Ісуса Христа. Сам же Христос воскрес! Ось як це звучить на різних мовах:

на грецькому: Χριστος Aνεστη!

на латині: Christus resurrexit!

англійською: Christ is Risen!

німецькою: Christus ist auferstanden!

французькою: Le Christ est ressuscité!

на іспанському: ¡Cristo ha resucitado!

на італійському: Cristo è risorto!

на шведському: Kristus är uppstånden!

на японському: Hristos fukacu

арабською: Hakam Kam

на івриті: Mashiah kam

на турецькому: Mesih dirildi!

російською: Христос Воскрес!

Навигация сайта
Новости
Реклама
Панель управления
Информация