"Код да Вінчі" віддають в переклад Гоблін

"Нам необхідно підтримувати вітчизняних виробників і розповсюджувачів відеопродукції, а не американських прокатників", - підкреслюється в заяві Союзу православних громадян (СПГ). У зв'язку з цим члени СПГ запрошують православних підприємців і всіх бажаючих сплатити Гоблін "правильний" переклад фільму "Код да Вінчі", який слід випустити на доступних широким верствам населення носіях. Нам необхідно підтримувати вітчизняних виробників і розповсюджувачів відеопродукції, а не американських прокатників, - підкреслюється в заяві Союзу православних громадян (СПГ)

"Код да Вінчі" віддають в переклад Гоблін

Для вирішення даної проблеми Союз православних громадян закликає звернутися до Дмитра Пучкову - "експерту зі світовим ім'ям, спеціально займається виявленням прихованого змісту примітивних, на перший погляд, фільмів", повідомляє " Інтерфакс ".

Нагадаємо, що ідею "гоблінізаціі" "Коду да Вінчі" вперше висловив православний богослов, диякон Андрій Кураєв. "Мені видається, що з боку Московського патріархату самим коректним ходом було б зв'язатися з Гоблином і профінансувати якнайшвидший вихід Гоблінівські перекладу" Коду да Вінчі ", - вважає Кураєв.

Навигация сайта
Новости
Реклама
Панель управления
Информация