Графічний дизайнер Ігор Задушливий іронічно ілюструє фразеологізми, походження яких не настільки очевидно.
Продовжую замітки про знайомі крилаті фрази, буквальне значення яких здається незвичним. «Ось де собака заритий!». Я завжди уявляв, що в основі виразу криється детективний сюжет. Якийсь злодій спіймав і закопав собаку, його зловили, але він, будь не ладен, - зізнається де ж собака. Однак, проявивши кмітливість і тонкі психологічні прийоми хтось все-таки вивідує у лиходія точне місце і вигукує: «Так ось де собака заритий!». Собака, природно, врятована. Щасливий кінець, біжать титри.
Офіційна версії менше нагадує серіал CSI. Вважається, що крилатий вислів і значально було німецьким: Da liegt der Hund. У 16 столітті австрійському полководцю Сигізмунду Альтенштайг собака врятувала життя. В знак подяки він поховав її біля свого будинку, спорудивши невеликий монумент. Місце стало популярним серед роззяв, городяни, а також приїжджі нерідко цікавилися: «Де заритий собака? Де монумент? ». Потім, через ті чи інші перипетії вираз проникло і в російську мову.
Є також версія, що мова йде не про пса Сигізмунда, як такому, як про могилах вірних собак, в цілому. Люди приходили висловити повагу їх глибокої відданості господарям.
Місце стало популярним серед роззяв, городяни, а також приїжджі нерідко цікавилися: «Де заритий собака?
Де монумент?