Фрази, сказані на латинській мові, широко використовуються сучасниками. Багато висловлювання лягли в основу нашого уявлення про древніх філософів. Стаття зібрала цікаві факти про походження відомих афоризмів.
поетична вільність
З давнини привілейованим літераторам давалося право на порушення правил мови, прояв фантазії. Горацій писав: «Живописцям, так само і поетам, все дерзати споконвіку давалося повне право». Ми часто приписуємо сучасні та осучаснені вираження римлянам, забуваючи про міжнародне визнання і поширення латинської мови. Розберемося в походженні деяких знаменитих афоризмів на латині з перекладом.
Ні дня без штриха, ні дня без рядка "Nulla dies sine linea» - фраза, взята з праць Плінія Старшого (77 р до н.е.), стала девізом багатьох творчих людей. Саме за цим принципом творили Бальзак, Золь, Бетховен, Шіллер. Давньому вченому, також, приписують: «in vino veritas» (істина у вині).
Молодий, але популярний оборот «Мова - ворог людей, але один диявола і жінок» (Lingua est hostis hominum amicusque diaboli et feminarum) є авторством Чехова. Йому передував античний сатирик Ювенал: Lingua mali pessima servi. Це породило приказку: «язик мій - ворог мій».
Відомі вирази дожили до наших днів, завдяки філософських праць і релігійних джерел. Цікаво, що легендарне словосполучення «Memento mori» (пам'ятай про смерть) з'явилося лише в 12 столітті. В ордені траппістов, що був з 1148 За 1636 роки, воно служило формулою вітання. Пізніше, і більш оптимістично висловився Гете: «Memento vivere» - «Пам'ятай що потрібно жити!».
Латинь і сучасний світ
Латинська з успіхом застосовується в різних областях знань. Його використовують медики, біологи, юристи та інші фахівці. Мова простих людей рясніє прислів'ями та приказками, зародження в античності.
Рядок з твору Цицерона, «Благо народу - вищий закон», стала основним принципом демократів. Застосовується правознавцями розвинених країн. В кінці 19 століття була популярна змінена фраза, де вищим законом вважалося благо революції.
Безліч афоризмів на латині про медицину несуть подвійний сенс. Яскравим прикладом є вираз, вжите в 4 чолі Євангеліє від Луки: «Лікар, зціли себе сам».
Н.І. Пирогов згадував про лікарню, стіна якої прикрашена цією фразою. Однак, вираз таїть більш широкий зміст. Воно має на увазі звернення до будь-якого професіонала. Кожен повинен знати свою роботу, виявляти свої вміння і навички, прагнути до кращого, бути майстром, доводити, що ти фахівець.
Розмірковуючи про відносини і почуття, прагнучи підкреслити в інтернеті свою грамотність, люди часто вживають афоризми на латині про любов. Найпопулярніші з них:
- amor omnia vincit - все перемагає любов;
- amor tussisque non celantur - не можна приховати любов і кашель;
- amor caecus - любов сліпа.
Інші популярні кліше:
- Не нашкодь - Noli Nocere (Гіппократ);
- Прийшов, побачив, переміг - Veni, vidi, vici (Юлій Цезар);
- Папір все стерпить - Epistula non erubescit (Цицерон);
- Незнання не звільняє від відповідальності - Ignorantia non est argumentum (автор не встановлено);
- Про часи про звичаї! - o tempora, o mores! (Цицерон)
Афоризми на латині розійшлися по всьому світу. Захоплення перекладом фраз з інших мов на латину, і прикрашання античних висловлювань, лише додає честі латинської мови і його спадщини.