Aliis inserviendo consumor - Медичне співтовариство


"Світячи іншим, згораю сам" - саме так звично переводиться це крилатий вислів (з заголовка). Ці літери незмінно написані десь над барельєфами в медичних інститутах, цей вислів вчать на другому курсі меду в рамках вивчення латині ... Загалом будь-якого лікаря ці слова знайомі з найперших днів в професії.
Є тільки одна пікантність: "світячи іншим згораю" латинською звучить як aliis lucens uror.
Та-даааааа
А ось "aliis inserviendo consumor" насправді перекладається з латинської мови як: "обслуговуючи інші витрати \ виснажує \ умервшляюсь \ з'їдає \ марно витрачаю \ гублюся \ закриваюсь".
В такому ракурсі крилатий вислів приймає зовсім інший вигляд і для знають латину знаходить вже глибокий і досить іронічний сенс. Однак в радянські часи, коли зводилися барельєфи медичних вузах, знанням латини мало хто відзначався. Тому помилка вкоренилася і ідеально вписалася в ідеологію прославлення праці як зразок беззавітного жертвування себе на благо трудящих. Але це все приказка.
А ось і казка:

"У поліклініці зробили окремого терапевта для вагітних і ще деяких категорій пацієнтів. Стало набагато зручний - не потрібно запіиватьза до дільничного або гінеколога за 3 тижні, якщо щось трапляється. Можна приходить в будь-який час - візьмуть, допоможуть.

Але справа не тільки в цьому. Сьогодні стала свідком дивовижної бесіди цього терапевта з колегою. Вона говорила, що не може піти в отпук тому, що у неї складні вагітні дівчатка - 12 осіб, за якими потрібно постійно стежити - нирки, тиск і інші не найприємніші болячки. А якщо кинути на дільничних терапевтів, ті не впораються, поставивши дівчаток в загальний потік.

Я була вражена самовідданістю та участю цієї жінки! Все ж є лікарі, яким дійсно не байдуже що стане з їх пацієнтами!


Після чого у нас з нею відбулася ось такий діалог:
dave_aka_doc: Це чудово. Але описана тобою терапевт, на жаль, надходить неправильно.
uka-zluka: І в чому ж полягає ця неправильність?
dave_aka_doc: У внутрішній логіці. Вона ставить під удар своїх пацієнтів.

uka-zluka: На твою це достатнє пояснення? Де твоя багатослівність?

Може бути лікарів і вчать з пелюшок, що не потрібно співчувати пацієнтам, піклуватися про них, або як там це у вас називається. Але це чомусь дуже схоже на "не варто дарувати свою ласку дітям-сиротам (а часом взагалі навіть своїм рідним дітям), а то вони звикнуть, а життя - штука тяжка, потім буде складніше.
Я подумав і вирішив: нехай буде "багатослівність" (тм). У мене є вільний час і я не проти докладніше розжувати цю тему для всіх бажаючих.
(Багатослівність і детальний розбір помилок внутрішньої логіки прийняття рішень) Де твоя багатослівність?
Навигация сайта
Новости
Реклама
Панель управления
Информация