Арабська стиль ведення переговорів



Арабські країни - це не просто іноземні держави, це зовсім інший світ, зі своїми законами і своїми уявленнями про життя, суспільстві в цілому і людей в окремо. В арабських країнах ділові прийоми відрізняються від європейських аналогів - правила ввічливості там інші.

Почнемо з вітання. Його ритуал дуже складний і неоднообразен. При зустрічі чоловіки обіймаються, злегка доторкаються друг до друга щокою, поплескують один одного по спині і плечам. Але такі знаки уваги опиняються тільки своїм і не поширюються на чужинців.
Крім того, треба враховувати, що якщо не вдома араби можуть обмежиться рукостисканням, то при запрошенні додому, в Саудівській Аравії, наприклад, спочатку говорять «Ассаляму алейкум», потім обмінюються рукостисканням, після чого одночасно вимовляють «Кейф халяк»; потім господар кладе гостю ліву руку на праве плече і цілує в обидві щоки.

Про ділових зустрічах зазвичай домовляються заздалегідь. Причому треба враховувати те, що араб може (як випадково, так і навмисно) забути про призначену зустріч і не з'явитися. Так що якщо Ви хочете, щоб все пройшло гладко, то регулярно, аж до самої зустрічі, нагадуйте араба про домовленості.
Пунктуальність є обов'язковою для гостей, але самі господарі далеко не завжди її дотримуються, тому не нервуйте, якщо Ваш партнер спізнюється.

Для арабів дуже важливим є встановити на переговорах атмосферу взаємної довіри. При першому знайомстві араб обов'язково вкажіть партнеру гостинність і люб'язність. Це не удавання, а данина традиції. У традиціях арабської бесіди періодично вставляти слова «як справи», «як здоров'я». Але це зовсім не означає, що ви повинні тут же почати докладно викладати, що у вас болить. І зрозуміло, що араба ще менше цікавить звіт про ваші справи. Ви зовсім втратите особа, якщо почнете запитувати про здоров'я невідомих вам дружини та інших членів його сім'ї.

Арабське розуміння етикету забороняє співрозмовнику вдаватися до прямолінійним відповідям, бути категоричним. Араби під час бесіди уникають метушні і поспіху. У деяких арабських країнах прийнято під час переговорів попутно з головною проблемою вирішувати і другорядні справи. У цьому випадку Ви повинні проявити терпіння, наполегливість і квапливість можуть тільки зашкодити.

Араби люблять залишати за собою можливість продовжити контакти, якщо стає очевидним, що на цей раз угоди досягти не вдасться. При цьому відмова від угоди супроводжується марнуванням похвал на адресу партнера і відкинутого пропозиції.
Крім того, в характері арабів - уникати визначеності, однозначних «так» і «ні». Замість цих категоричних слів вони використовує туманне вираз «Ін щаа аллах», що в дослівному перекладі з арабської мови означає «Якщо Аллах зробить» (тобто «усьому воля божа»).
Добре, якщо ви можете висловлюватися з партнером по-арабськи. Іноді від нього можна почути гарною англійською мовою: «Вибачте, я не говорю по-англійськи». Але не варто ні сильно дивуватися, ні тим більше ображатися. Таким незвичайним способом ваш співрозмовник як би вибачається за те, що бесіда буде вестися на його рідній мові.
Дотримання місцевих традицій - важлива умова переговорів. Під час них господарі пригощають вас кави без цукру, з великою кількістю кардамону. Випивши, ви віддаєте чашку господареві, і він наливає в неї нову порцію напою. Триває це до тих пір, поки ви не спустошити кавник. Але якщо ви більше не бажаєте кави, покачайте чашкою з боку в бік або переверніть її догори дном.
Також треба враховувати той факт, що араби їдять руками і для Вас буде величезним плюсом, якщо Ви підете їхній приклад.

Чого треба уникати в розмові з арабом
• Араби вкрай чутливі до питань, так чи інакше пов'язаних з національною незалежністю, тому все, що якимось чином може розглядатися як втручання в їх внутрішні справи (аж до невинне, але в даному випадку необережно сформульованої фрази «Ми б порадили вам .. . »), буде нещадно відхилятися. А точніше на переговорах не слід розпитувати про природні багатства країни, про проблеми взаємин з іншими країнами, а також про конфліктні ситуації всередині країни.
• Велике значення в арабському світі мають ісламські традиції. У мусульманському світі іноземець не може звертатися з питаннями або проханнями до жінки, це вважається непристойним. Всі контакти і обговорення ведуться з чоловіками. Більш того, ні в якому разі не можна говорити з арабом на жіночі теми. Образу і невдоволення у араба викликає типовий питання для європейця: "Як поживає Ваша дружина?". Це може бути сприйнято як особисту образу.
• Ніколи не називайте Перську затоку Перською. Для арабів він Арабська!

Про що слід говорити з арабом
Відповідними темами для розмови з арабськими партнерами є:
• Історія їх країни
• пам'ятки, як країни, так і певного міста (наприклад, столиці)
• Туризм
• Широко відомі місця відпочинку.

Цілком можливо, що після переговорів Вас можуть запросити в гості. Якщо Вас супроводжуватиме перекладач з арабської мови або арабіст, він може підказати Вам деякі базові правила поведінки, якщо ж ні - необхідно знати наступні моменти. Потрібно дотримуватися правил поведінки, обумовленим релігійними нормами, у стосунках чоловіка і жінки, в одязі. Як на переговорах, так і вдома, араб, швидше за все, буде в своїй національному одязі і в сандалях. Рідше в діловому костюмі. Від Вас же в одязі потрібно стриманість і скромність. Оптимальним варіантом буде діловий костюм.

Якщо Вас запросять додому, то не виключено, що Ви не побачите дружину господаря, хоча вона може бути вдома. Якщо Вас все ж з нею познайомлять, тримайтеся привітно, але стримано. Вітатися з жінкою за руку не прийнято.
Може бути і так, що Вас запросять в гості з дружиною, але вечеряти ви будете порізно: її відправлять на жіночу половину.
Будьте обережні, висловлюючи своє захоплення картинами, килимами, запонками або іншими речами господаря будинку. Їх Вам можуть піднести в подарунок і чекатимуть від Вас відповідь жесту.

Що не можна і що слід дарувати араба
Свинина, алкогольні напої заборонені ісламом, тому подарунком не можуть бути алкоголь, навіть дорогий, і вироби зі свинячої шкіри.

Уникайте дарувати твори образотворчого мистецтва: тут можна легко помилитися, не знаючи, що дозволяє зображати іслам.
Хорошим подарунком можуть бути:
• Ручка з золотим пером
• Вироби з порцеляни
• Вироби з срібла
• Національні сувеніри

Жести, пози, міміка:
• Арабські співрозмовники звикли вирішувати питання, стоячи близько до співрозмовника, можна сказати ніс до носа. Часто вони беруть європейця за руку, як би демонструючи цим свою дружбу. Якщо в такій ситуації відійти, араб ображається.
• Чоловік не може стосуватися жінки.
• Не сідайте так, щоб підошви ваших черевиків було видно господареві, - це вважається непристойним.
• Вважається непристойним розмахувати пальцем, показуючи негативну відповідь.
• Не можна використовувати жест, що означає «дуже багато» (проводити рукою по горлу), він буде витлумачений як загроза співрозмовнику.
• Не можна вказувати на араба ногою, буде витлумачено як глибока образа.

Арабські жести:
• Жест «пальцем біля скроні» образливий для європейця, у арабів має значення «подумай!».
• 3 пальці в щіпку значить «почекай небагато».
• Дотик пальцем до ока значить - «подивися на це».
• струшування пензлем руки служить для посилення емоцій.
• Поворот кисті руки навколо своєї осі означає «не зрозумів, повторіть».
• Потирання вказівних пальців один про одного означає «дружні (хороші) відносини».

Образу і невдоволення у араба викликає типовий питання для європейця: "Як поживає Ваша дружина?
Навигация сайта
Новости
Реклама
Панель управления
Информация