
Слово «спасибі» паразит - це слово з подвійним змістом
Перший сенс - це той сенс, який нас привчили вважати правильним. Друге значення - це сенс, укладений в кореневій основі слова, що діє на рівні підсвідомості. Нас привчили до того, що слово «спасибі» - цей вислів подяки і побажання того, щоб людину охороняв Бог. Але якби це було насправді так, то замість цього слова в мові могло з'явитися й інше, щось на зразок «хранібо» або «дарібо». Однак в мову було запроваджено саме «спасибі», а не щось інше. Може, в цьому була якась прихована мета? І хто міг впровадити в мову це слово?
Спілкування людей являє собою обмін енергією. Щось роблячи для іншої людини (навіть просто радячи), ми передаємо йому частину своєї енергії. У відповідь ми отримуємо таку ж кількість енергії, укладеної в словах подяки. Якщо ж людина не бажає витрачати СВОЮ енергію на подяку, він перекладає це на БОГА, тобто говорить «ДЯКУЮ». Такий спосіб подяки - це енергетичний вампіризм з боку того, кому надають увагу або послугу. Але не це найнебезпечніше, тому що увага або послуга в цьому випадку виявляються безкорисливо.
Найнебезпечніше в цій ситуації - прихований сенс слова «спасибі». В наш час, коли з'явилася таке поняття як психолінгвістичне програмування, можна дізнатися, що деякі слова впливають на психіку людини не стільки на свідомому, скільки на підсвідомому рівні, визначаючи його поведінку і його долю. До таких слів відноситься і слово «дякую».
Центром цього слова (його коренем), є слово "Паси», яке має цілком певний сенс, пов'язаний з вівцями і пастухом. Хтось може сказати, що коренем слова СПАСИБІ є слово СПАС. Але тут не все так однозначно. Необхідно уявляти собі, звідки взялося слово, хто його почав застосовувати першим. Синонімів в російській мові не існує в принципі, тому що кожне слово містить в собі цілком певний образ і застосовувалося певною групою людей, як відображення професійної діяльності.
сохр А (О) Нитка (Поховайте) - слово, в якості професійного терміна, що застосовується в основному купецтвом. Хроні - дерев'яна бочка, в якій зберігали і перевозили товар, за рахунок циліндричної форми була зручна для вантаження. Захист - сховатися, або кого-небудь заховати ЗА ЩИТ. Застосовувалося, як професійний термін, воїнами, ратниками. зберегти - позбавити від впливу Бера. Бером називався стихійний Дух, проявом якого (втіленням) вважався прокинувся серед зими Ведмідь-Шатун. Звідси і слово БЕРЛОГА - Бера лігві. Це слово було професійним терміном Волхвів і Жерців. Врятувати - закінчити пасти на відкритому просторі. Застосовувалося пастухами і означало ЗАГНАТИ СТАДО У хліві (врятувати від хижаків).
Все, насправді, не так вже безнадійно. Виявляється, російські люди давно знайшли протиотруту від цього побажання. Люди, які відчувають в такій «подяки» загрозу своїй особистості, стали у відповідь говорити: «НЕ ЗА ЩО», тим самим, руйнуючи той образ, який вкладений в цю «подяку». Але елемент вампіризму при цьому зберігається.
Люди ж, об'єднані спільними інтересами, можуть домовитися між собою про те, щоб вживати замість слова «ДЯКУЮ» інші слова вдячності, тим більше, що такі слова в російській мові є. Наприклад, «ДЯКУЮ» і «Дякую». Тільки необхідно знати в якому разі, що це за слово вживати.
Коли хтось передає щось іншій людині, то він повинен підтвердити, що на тій речі, яка передається, немає ні пристріту, ні обмови, тобто, що ця річ дається на благо людини. Саме в цьому випадку необхідно говорити «ДЯКУЮ» (благо дарую), підтверджуючи цим відсутність наклепів і пристріту на подарунок.
Коли ж приймається річ, необхідно говорити «дякую» (благої дар повертаю). В цьому слові закінчення «-ствую» схоже на закінчення слова «ПРИВЕТСТВУЮ», що можна розуміти, як «тобі направляю». У російській мові ці два слова, як ПАРОЛЬ-ВІДПОВІДЬ, за яким можна дізнатися СВОГО. Один дарує і ДЯКУЄ, а інший у відповідь Дякую (заповнює енергію дарувальника).
Якщо ж річ дарує ЧУЖИЙ, який не знає «пароля», а у людини немає впевненості, що на речі немає ні обмови, ні пристріту, то він повинен говорити «дякую» (з благом дар передайте). Тим самим, якщо на предметі і є наклеп, то він руйнується.
Якщо вивчити російську літературу, то аж до ХХ століття, практично ні у кого з авторів не знайдете вживання штучно нав'язаного - «спасибі». Ні слова спасібность, а є подяку; немає слова поспасібіл, а є подякував. Тепер ми знаємо чому!
©
Може, в цьому була якась прихована мета?І хто міг впровадити в мову це слово?