Екс-міністр освіти Азербайджану: Сам вираз «азербайджанський народ» некоректно з наукової точки зору

«У незалежній Азербайджанської Демократичної Республіці (1918-1920) державною мовою був названий тюркський «У незалежній Азербайджанської Демократичної Республіці (1918-1920) державною мовою був названий тюркський. В Азербайджанської Радянської Соціалістичної Республіки (1920-1991) спочатку назву державної мови також було тюркський », - пише азербайджанська служба« Радіо Свобода ».

У матеріалі сказано, що в кінці 1930-х років назва мови було змінено на азербайджанський, як і самоназва народу. Після розпаду СРСР парламент Азербайджану в 1992 р після довгих дебатів прийняв рішення використовувати в назві державної мови слово «тюрк». При прийнятті в 1995 р нової конституції було проведено нараду, де обговорювалося назва мови, а після нього в конституції було затверджено назву «азербайджанську мову». Дискусії про правильне назві мови тривають досі, пише «Радіо Свобода».

Так, колишній міністр освіти Азербайджану Фірудін Джалилов заявив: «З самого початку, коли я взяв в руки перо, я був проти слова« Азері ». Тому що це слово на фарсі. З чого це ми повинні називати свою мову перським словом? ».

На думку Джалілова, якщо в конституції назва нації пишеться «азербайджанці», мова народу автоматично вважається азербайджанським. «Тобто це теж виходить від неправильного визначення національної приналежності. Ці питання піднімалися, коли у нас був свій парламент, тобто в період здобуття незалежності. Тоді ми назвали нашу націю тюркської. І мова автоматично, став називатися тюркським », - сказав він.

Однак Джалилов не став наполягати на «тюркському» назві мови, зазначивши: «Все що говорять на тюркських мовах мають кожен своє ім'я: узбек, татарин, киргиз, туркмен, Азері. Відокремити один з них і знову назвати тюркським - було б неправильним з точки зору науки. Як одного разу було порушено в Туреччині ».

Глава Інституту мовознавства Національної академії наук Азербайджану Фахраддін Вейсаллі заявив, що якщо мова буде називатися тюркським, буде важко визначити різницю між турецьким і азербайджанською мовою. «Радіо Свобода» пояснює, що в азербайджанській мові слова «турецька» і «тюркський» пишуться однаково - «türk», читається як «тюрк» з більш м'яким «ю».

«З цієї позиції ми можемо називати мову" Азері ", це не означатиме прихильності мови до терміну з корінням з фарсі. Якщо сьогодні ми приймемо назва нашої мови як "Азері", непорозумінь не буде. Але в будь-якому випадку, це повинно бути широко обговорено, назва мови має грунтуватися в науковому порядку, і обговорення повинно привести до консенсусу. Головне, згоден, що в сьогоднішніх умовах невірно використовувати "азербайджанець" або "азербайджанську мову" », - заявив Вейсаллі.

Ведуча програми нагадала, що в 1995 році, коли була прийнята конституція, Гейдар Алієв провів нараду, зазначивши: «Змінювати зараз назву мови, іменувати його інакше невірно як з філософської точки зору, як з позиції сьогоднішнього дня і майбутнього нашої країни, так і з точки зору державності ».

Ф. Джалилов висловив категоричну незгоду зі словами колишнього президента Азербайджану. «Це був крок, зроблений з політичною метою. Адже за часів Мамед Еміна Расулзаде нашу мову називався тюркським, і нація - тюрками. І в паспортах моїх батьків в 1936 році було написано "тюрк". За вказівкою Сталіна назва національності - "тюрк" було ліквідовано, і стали писати "азербайджанець" », - сказав він, зазначивши, що слова Гейдара Алієва глибоко помилкові з наукової точки зору.

«Чому мене не запросили на цю нараду? Та просто тому, що я висловив би там свою думку. Запросили Іграра Алієва. А він заявив, що коли чує слово «тюрк», виникає відчуття, ніби лають його мати », - сказав Джалилов.

Професор Кямиль Вели Наріманоглу заявив, що питання назви мови в Азербайджані-політичний. «Цей крок Гейдара Алієва був замовленням Росії і США», - заявив він.

«Ми зберегли атрибути Азербайджанської Демократичної Республіки - прапор, герб, гімн. Якщо так, то повинні зберегти і стара назва державної мови. Я вірю, що рано чи пізно назва мови буде вказано в конституції як тюркський. Вважаю, що розпочатий під час обговорень в 1995 році крок відображає трагічний період нашої новітньої історії », - сказав професор.

Він заявив, що немає нічого трагічніше, ніж зміна назви народу і його мови. «Ми - розділений народ. Це стало великим ударом по поняттю «історична батьківщина», по правильному назвою мови. Боротьбу з цим будемо вести, поки живі. Друзі та вороги теж називають нас тюрками. Міняти цю назву помилково », - заявив Наріманоглу.

Професор також заявив, що до того як російські вчені почали використовувати поняття «азербайджанську мову», в усіх джерелах і документах використовувався вираз «тюркська мова». «Азербайджан» - це назва держави, а мова - тюркська, азербайджанський тюркський. Він також поставив запитання, як повинні називати себе азербайджанські турки, які проживають в Дербенті (Росія), Борчали (Грузія), Тебрізі (Іран). «Адже неправильно обмежувати питання рамками всього 9-мільйонної республіки. Цей народ, наша батьківщина розділені на кілька частин. Називаючи нашу мову «тюркським», ми відновлюємо історичний факт. Якщо не зробимо цього, будуть проблеми в майбутньому », - заявив він.

«Ми визначаємо національну приналежність, ідентифікацію. Одна справа, самоназва, як ми самі називаємо своє ім'я, інше, коли називають інші. Зараз по всьому світу ми пишемо, що нашим державною мовою є азербайджанський. Якщо змінимо назву, до чого це призведе? Це небезпечний шлях », - поділився побоюваннями Ф. Джалилов.

Як заявив професор Рахман Бадалов, не потрібно думати, що це просте запитання. «З одного боку ми хочемо бути тюрками, з іншого, хочемо відрізнити себе від османців. Це важкий процес. Питання не вирішиться відразу, як тільки ми станемо називати себе тюрками. Може, треба говорити «тюрки Азері»? ... Але не зробили і цього », - сказав він.

Колишній міністр освіти Фірудін Джалилов заявив, що сам вираз «азербайджанський народ» неправильно з наукової точки зору.

Panorama.am

З чого це ми повинні називати свою мову перським словом?
«Чому мене не запросили на цю нараду?
Якщо змінимо назву, до чого це призведе?
Може, треба говорити «тюрки Азері»?
Навигация сайта
Новости
Реклама
Панель управления
Информация