Новини Тютчевіани: архів новин : Квітень 2006 
Sat, 29 Apr 2006 13:49:04
опублікований новий щотижневий огляд Тютчев в прямому ефірі . На цей раз до нього увійшли всі посилання за 19 квітня - 26 квітня.
В розділі перекладів викладені нові переклади вірша Silentium! на англійська (Elisabeth Konovalov) і іврит (Шломо Крол). Всього в колекції Тютчевіани тепер 18 перекладів цього вірша на різні мови.
В Інтернеті опубліковано інтерв'ю сербського письменника Мілорада Павича газеті Известия, в якому він зізнається, що почав вивчати російську мову після того, як прочитав російською мовою вірші Фета і Тютчева:
Известия: Як сталося, що ви почали вивчати російську мову?
Павич: Це сталося під час німецької окупації. Один білогвардієць, після еміграції з Росії служив в чині капітана у французькому іноземному легіоні, дав мені почитати російською вірші Фета і Тютчева. Це було єдине, що він взяв з собою з художньої літератури. Вони були надруковані на старому російською алфавіті, яким користувалися до революції. Деякі з них я пам'ятаю напам'ять досі.
Sat, 22 Apr 2006 19:17:01
В розділі публікації з'явилася у відкритому доступі нова робота: Толстогузов П.М. Поетика звернень в ліриці Тютчева // Л.Н. Толстой і Ф.І. Тютчев в російській літературній процесі. - М .: Прометей, 2004. - С. 105-120.
Крім цього в бібліографію додалося 18 раніше неврахованих пунктів:
- Антощук Л.К. Поетика божевілля в російській літературі 1820-1830-х років: три ліричних досвіду // Проблеми міжтекстових зв'язків. - Барнаул, 1997. - С. 23-29.
- Афанасьєва Е.М. Ім'я коханої і молитовний дискурс у творчості Ф. І. Тютчева і А.И.Куприна // Жіночі образи в російській культурі. - Кемерово, 2001. - С. 16-24.
- Гачев Г.Д. Космос Тютчева // Філософія госп-ва. - М., 2003. - № 4. - С. 280-286.
- Гачева А. Ідея прогресу в діалозі світоглядів (Росія 19-20 ст.) // Людина, космос, еволюція. - М., 1992. - С. 66-88
Анотація: Християнське розуміння (Тютчев, Чаадаєв, Достоєвський) Жакова Н.К. Тютчев і слов'яни: Навчальний посібник. - СПб., 2001.
Рец .:- Герчикова І.А. Тютчев про слов'ян і у слов'ян // Укр. Моск. ун-ту. - Сер. 9. Філологія. - М., 2004. - N 2. - С. 171-175.
- Заманський В.В. Екзистенціальна традиція в російській літературі ХХ століття: Діалоги на кордонах століть: Учеб. посібник для студентів вузів. - М .: Наука, 2002. - 303 с. Бібліогр. : С. 296-303.
- Клімас І.С., Чернова В.В. Синтаксичний аналіз вірша Ф.И.Тютчева «Весняні води» // Текст як одиниця аналізу і одиниця навчання. - Курськ, 1999. - С. 25-27.
- Кулешова І.В. Г.Р.Державин і Ф. Тютчев: досвід метафізичної поезії // Російська філософія: Різноманіття в єдності: Матеріали VII Рос. сімпоз. істориків рус. філософії. - М., 2001. - С. 123-127
- Лабанов С.С. Ф.И.Тютчев - представник російської консервативної традиції // Російська філософія: Різноманіття в єдності: Матеріали VII Рос. сімпоз. істориків рус. філософії. - М., 2001. - С. 127-129.
- Мирікова А.В. До характеристики політичної філософії Ф.И.Тютчева // Schola - 2002. - М., 2002. - С. 21-23.
- Мирікова А.В. Ф.І. Тютчев: Особливості політичного дискурсу / ... Каф. історії соціал.-політ. навчань філос. фак. МДУ ім. М.В. Ломоносова. - М .: Воробйов, 2003. - 205 с. - (Dissertatio)
- Осипов Ю.М. Тютчев і ми // Філософія госп-ва. - М., 2003. - № 6. - С. 265-268
- Росія і Європа: Досвід собор. аналізу / Упоряд. і вступ. ст. Тулаєва П.В .; Твор. об-ня «Собор» ". - М .: Наследие, 1992. - 562 с.
Анотація: I-а частина - тексти і фрагменти програмних робіт по вітчизняній філософії історії (М.В. Ломоносов, А. С. Хомяков, П.Я.Чаадаев, И.В.Киреевский, Ф.И.Тютчев і ін.) - Тарасов Б.Н. Куди рухається історія? : Метаморфози людей та ідей в світлі християнської традиції. - СПб .: Алетейя, 2002. - 348 с.
Анотація: Християнство і політика в російській історіософії: Ф. Тютчев, суперечки Чаадаєва і Пушкіна, західників і слов'янофілів, очвенніков; парадокси Леонтьєва; Л.Толстой і Паскаль. - Толстогузов П.М. Поетика звернень в ліриці Тютчева // Л.Н. Толстой і Ф.І. Тютчев в російській літературній процесі. - М .: Прометей, 2004. - С. 105-120.
- Тростина М.А., Жадунова Н.В. Філософське осмислення теми хаосу в ліриці Ф.І. Тютчева // Гуманітарні науки: в пошуку нового. - Саранськ, 2003. - Вип. 2. - С. 119-123.
- Чагін Г. «Оракул наших днів»: (Роман-хроніка про життя Ф.І. Тютчева і його оточення) // Десна. - Брянськ, 1999. - № 8.
- Чагін Г. «Оракул наших днів»: (Роман-хроніка про життя Ф.І. Тютчева і його оточення) // Десна. - Брянськ, 1999. - № 9. - C. 32-66
Закінчення. Початок див. 1999 року, № 8. - Шумкова Т.Л. Творчі взаємозв'язки філософії Ф.В.Й. Шеллінга і поезії Ф.І. Тютчева в контексті літературно-філософських дискусій ХХ століття // Російська філософія між Заходом і Сходом: Матеріали V Всерос. науч. заоч. конф. - Єкатеринбург, 2001. - С. 292-296.
Продовжують виходити огляди Тютчев в прямому ефірі . За останній час підготовлені і опубліковані огляди 5 квітня - 11 квітень і 12 квітня - 18 квітня . Це 15-й і 16-й огляди відповідно. Моніторинг безперервно ведеться 17 тижнів. В останньому огляді поряд з традиційним освітленням згадок Тютчева в російськомовних блогах і форумах наводяться дані щодо згадок Тютчева на інших мовах.
Tue, 18 Apr 2006 11:48:23
В розділ Бібліографія додано кілька пунктів, в основному, зарубіжні видання:
- Bazzarelli E. Introduzione, traduzione e saggio critico al volume: Fedor I. Tjutcev. Poesie. - Milano: Rizzoli, 1993.
Рец .:- Cavaion Danilo. Tecnica e arte della traduzione (A proposito del libro Fjodor I. Tjutcev, Poesie a cura di Eridano Bazzarelli) // Ricerche slavistiche. - 3-40. - (1992-1993). - №. 2. - p. 271-281.
- Kahlenborn U. Goethes Lyrik in russischer U? Bersetzung: VA Zukovskij und FI Tjutcev als bedeutendste Goethe-U? Bersetzer der russischen Romantik. - Munchen: O. Sagner, 1985.
- Pratt S. Semantics of chaos in Tjutcev. - Munich, 1983. - (Slavistische Beitrage. - 171).
- Samona 'GP Tjutcev e la poesia lirica e storica di meta' secolo // Storia della civilta 'letteraria russa / diretta da Michele Colucci e Riccardo Picchio. - Volume I. - Torino: UTET, 1997. - P. 627-653.
- Schiaffino G. La Russie et la revolution di FI Tjutcev. Alcune osservazioni su ortodossia e nichilismo // Istituto lombardo. Accademia di scienze e di lettere. - (1995). - P. 307-319.
- Tjuttsev F. Ei liha, henki turmeltunut on: [Runoja] / Fjodor Tjuttsev; Suom. Vieno Levanen; Armas Hiiri // Carelia. - 2004. - № 1. - S. 97-101.
Содерж .: «On sysisynkka oinen taivas ...»; KB; «On soinnukkuutta meren aallokossa ...»; «Ei jarki tunne Venajaa ...»; «Pois otti rankaiseva Jumala ...»; «Ei paivaa ...»; «Ei liha, henki turmeltunut on ...»; «Elosta tuosta, joka riehui taalta ...»; «Luonto on sfinksi ...»; «Me tavattiin - ja vuodet menneet ...».
Пер. загл .: [Тютчев, Ф. «розбещені не тіло, дух ...»: [Вірші]. - Schulze A. Tjutc? Evs Kurzlyrik; Traditionszusammenha? Nge und Interpretationen. Mu? Nchen: W. Fink, [1968]. - 97 p. - illus. - 23 cm.
- Третьякова Т.А. Тютчевское погодинної: історико-архівна дослідження про ярославських коріння роду Тютчева, їх родинні стосунки в Верхневолжье. - Ярославль: Видавництво Олександра Рутман, 2004.
- Ямщиков С. Наш Тютчев: [В Москві відкрито пам'ятник поетові] // Північ. - 2004. - № 1/2. - С. 5.
До того ж на одному з форумів виявилося згадка Тютчевіани в дуже цікавому контексті. Посилання додана в відгуки про проекти робочої групи.
Wed, 12 Apr 2006 2:21:23
В розділі роботи по Тютчеву опублікований нарис Федір Тютчев з книги І.І. Ковтунової "Нариси з мови російських поетів".
відгукнувшись на наш поклик , Ще двоє людей перевели для іншомовних Вікіпедій статті про Тютчева. Іван Держанскій перевів статтю на естонський, а Олександр Сигачев на есперанто . Неважко помітити по почесному списку учасників акції, що видатний поліглот І. Держанскій статтю вже вдруге: дебютував в нашій акції Держанскій з перекладом на турецький .
В розділі Аудіопублікаціі віршів Тютчева по люб'язною рекомендації Ігоря Лощілова викладено виконання вірші Silentium! і його перекладу на англійську мову Володимиром Набоковим.
викладені нові переклади вірша Silentium! У тому числі на англійська , італійська , сербський , есперанто (2). Всього зараз на сайті 16 перекладів Silentium! на 9 мов. З'явилися і нові переклади вірша "Умом Россию не понять ..." : на сербський і есперанто .
Не можна не звернути уваги на ініційовану розробниками Тютчевіани цікаву і змістовну дискусію про тютчевської рядку у Набокова.
Нарешті, приємно відзначити, що на цьому тижні зафіксовано пік відвідувань Тютчевіани . згідно зі свідченнями лічильника , 9 квітня на сайт зайшло 132 відвідувача, і це поки рекорд для всієї історії нашого ресурсу, що нараховує 2,5 місяця. З тих пір кількість відвідувачів не опускається нижче психологічного порогу в 100 чоловік на добу. До цього більше ста чоловік на сайті бувало тільки 15 березня (120), 19 березня (107), 3 квітня - 6 квітня (111, 109, 115, 116).
Tue, 11 Apr 2006 4:51:12
Значне поповнення бібліографії робіт про Тютчева . Завдяки люб'язне повідомленням проф. К. Пруса (університет в місті Rzeszow, Польща) в бібліографію включені наступні пункти:
- Прус К. Про російської поетичної молитви епохи романтизму. Молитва подячна, похвальна і квазі молитви // Історія і сучасність в російській літературі. -II, pod red. K. Prusa. - Rzeszów, 2001. - s. 44-54. (В т.ч. про молитвах Тютчева).
- Прус К. Сни в ліриці російських романтиків // Історія і сучасність в російській літературі. - II, pod red. K. Prusa. - Rzeszów, 2003. - С. 8-17. (В т.ч. про жанр сну у Тютчева).
- Прус К. Російська романтична пейзажна мініатюра // Проблеми сучасного лiтературознавства - випуск 13 - Одеса, 2004. - С. 31-37. (В т.ч. про пейзажних мініатюрах у Тютчева).
- Прус К. Ліричні мініатюри Михайла Лермонтова та Федора Тютчева // Русистика і сучасність. - Том 2. Діалог культур в навчанні російської мови і російської словесності. - СПб., 2005. - С. 257-263.
- Prus K. Genealogia rosyjskiego romantycznego fragmentu literackiego // Slavia Orientalis. - 1992. - nr 2. - S. 11-16. (В т.ч. про ліричних фрагментах у Тютчева).
- Prus K. Fiodor Tiutczew a władza // Pisarz i władza. Od Awwakuma do Sołżenicyna, pod red. B. Muchy. - Łódź, 1994. - S. 75-80. (Про ставлення Тютчева до влади).
- Prus K. O modlitwie rosyjskiej epoki romantyzmu i postromantyzmu. Modlitwa błagalna // Studia Słowianoznawcze. - T. I, pod red. B. Muchy, Piotrków Trybunalski. - 2000. - S. 209-230. (В т.ч. про прохальною молитві Тютчева).
- Prus K. Gatunek rosyjskiej romantycznej fantazji poetyckiej // Будівельник чудотворний. Szkice o literaturze rosyjskiej. Dedykowane Jadwidze Szymak-Reiferowej i Władysławowi Piotrowskiemu / pod red. H. Waszkielewicz i J. Świeżego. -Kraków, 2001. - S.135-146. (В т.ч. про жанр фантазії у Тютчева).
- Prus K. Puszkin wobec "szkoły niemieckiej" w poezji rosyjskiej // Wschód - Zachód. Słowiańsko-germańskie badania literaturoznawcze, językoznawcze i glottodydaktyczne na przełomie millennium / pod red. M. Rycielskiej i G. Lisowskiej. - Słupsk 2002. - S.113-120 (в т.ч. про зв'язки Тютчева з німецькою школою).
Крім праць цього визнаного вченого в бібліографію внесені:
- Тихонов С.В. Рецепція поезії Ф. Тютчева в російській прозі В. Набокова // Тези доповідей аспірантів, здобувачів, студентів: 9 наукової конференції викладачів, аспірантів і студентів новго. Великий Новгород, 5-10 квітня 2004 року - Великий Новгород: новго ім.Ярослава Мудрого, 2004. - С.28-29.
- Єлісєєва Н.В. Мотиви античності в любовній ліриці Ф.І. Тютчева // Ломоносов-2005. - М .: МГУ. - С. 231-233.
Крім того, розділ відгуків про проекти робочої групи поповнено іронічної статтею про Тютчевіане в Новій Аналітичної Енциклопедії .
Mon, 10 Apr 2006 13:28:30
В розділі Роботи по Тютчеву опубліковані статті:
Дві останні - в підрозділі аналізи віршів Тютчева.
Крім того, викладені присвячені Тютчеву фрагменти книг:
Крім цього, в підрозділ відгуків про сайті проектах робочої групи доданий новий відгук. Про Тютчевіане як про номінанта на конкурс РОТОР написав в своєму огляді конкурсантів Олександр Венедюхін . З оглядом можна ознайомитися за цим посиланням .
І, нарешті, на сайті тепер є копії всіх статей про Тютчева в іншомовних Вікіпедіях , Створені в ході ініційованої нами акції .
Sat, 8 Apr 2006 20:55:09
На сайті Тютчевіана відкрито новий розділ: Записи. Тепер можна скачати і послухати предстваленние в форматі mp3 запису виконання віршів Тютчева відомими акторами: І. Смоктуновським, А. Кутеповим, М. Козаковим, А. Смирновим, В. Маратова, В. Симоновим. В даний момент на сайті є 89 записів читання віршів і 3 романсу на вірші Тютчева: "Весняні води", "День і ніч", "Я зустрів Вас ..."
Крім того, в продовження ініційованої робочою групою з вивчення Тютчева акції з'явилася нова стаття про Тютчева: на цей раз в італійській Вікіпедії. Перекладач: Денис Шумилин, про що є відповідний запис у Почесному списку перекладачів Тютчевіани .
конкурс РОТОР для Тютчевіани вже закінчився. У фінал конкурсу сайт не потрапив, залишившись номінантом. Не допомогла навіть РОТОРеклама . Окончтальение підсумки конкурсу можна дізнатися на сторінці голосування.
Thu, 6 Apr 2006 19:10:23
З'явилися нові переклади енциклопедичної статті-шаблону про Тютчева в вільної енциклопедії Вікіпедія:
Їх імена навічно занесені в список пошани Тютчевіани .
Нагадуємо, що Тютчевіана проводить акцію з перекладу силами добровольців статті про Тютчева для іншомовних Вікіпедій .
Ця акція не залишилася непоміченою для інтрнет-громадськості, як можна переконатися на одній зі сторінок обговорення в самій Вікіпедії (Посилання включена в відгуки про проекти робочої групи ).
Tue, 4 Apr 2006 23:32:53
підготовлено новий огляд згадок про Тютчева в блогах і форумах Рунета. Це вже 14 огляд (за 15 тижнів). Цього разу активність згадок імені Тютчева дещо спала, що, очевидно, можна пов'язати з періодом шкільних канікул.
з ФЕБ також прийшло надзвичайно цікаве звістка: в ЕНІ «Тютчев» опублікована книга 2 томи 97 серій «Літературна спадщина» , Присвяченого Ф. І. Тютчева (М., Наука, 1989) - всього понад 700 с.
Tue, 4 Apr 2006 12:42:55
У процесі моніторингу Інтернету нами був виявлений дивний помилково приписується Тютчеву текст, атрибутувати який поки не вдалося.
Вірш під назвою "У храмі" за підписом Тютчева згадано в Літературно-історичної грі-подорожі для школярів середнього та старшого віку "За землю Руську, за віру християнську", на сайті Храму Різдва пресвятої Богородиці в Пояркова (№ 12 2003 газети "Життя Православна") , в розділі " Улюблені вірші "на домашній сторінці одного з користувачів Інтернету . У другому випадку зазначений навіть рік написання вірша - 1855.
Як легко переконатися, ні в 1855 році, ні в якому іншому Тютчев такого вірша не писав . Очевидно, що і не міг написати. За словами проф. Лейбова , "Тютчев не любив православних богослужінь. Ні біографічно (бо це для нього була службова обов'язок), ні поетично (не має жодних слідів явних впливу православної літургії на його тексти)".
Проте, ймовірно, що помилкова атрибуція тексту Тютчева пішла з православних кіл.
В ході розв'язаної дискусії були висловлені припущення, що це стилізація або навіть пародія, а текст в будь-якому випадку - сучасного походження.
Автор його до цих пір невідомий. Є ще відомості, що за підписом Тютчева цей вірш було опубліковано не тільки в Інтернеті, але і в якомусь календарі за 2002 рік .
Текст вірша можна прочитати тут .
Tue, 4 Apr 2006 00:48:58
Нашому сайту ще тільки два місяці, але ми вважаємо, що нам вже є, що представити Інтернет-громадськості. Так, сьогодні сайт Тютчевіана висунутий на конкурс РОТОР в номінації Науково-освітній сайт року . Поспостерігати за чесною конкуренцією можна на сторінці результатів голосування .
Архів новин.
Goethes Lyrik in russischer U?
Bersetzung: VA Zukovskij und FI Tjutcev als bedeutendste Goethe-U?
Tjutc?
Evs Kurzlyrik; Traditionszusammenha?
Mu?