Есхіл

Грецький драматург (525 / 524-456 / 455 до н Грецький драматург (525 / 524-456 / 455 до н.е.), народився в знатній сім'ї. В молодості взяв участь в битвах при Марафоні і Саламіні, можливо, також при Платеях і Артемісії, бував на Сицилії. Традиція повідомляє, що Есхілом було написано близько 90 драм. Дійшли до нас, не рахуючи фрагментів (яких понад 400), драми "Перси", "Семеро проти Фів", "Прохачки", "Орестея" (що складається з трьох трагедій - "Агамемнон", "Хоефори" і "Евменіди"), "Прометей Прикутий". Матеріалом його трагедій були, як правило, сюжети з давньогрецької епосу.
Для історії Північного Причорномор'я велике значення має його трагедія "Прометей Прикутий", в якій дія розгортається в "країні скіфів" (ст. 2) на Кавказі. Тут, за переказами, був прикутий Прометей, покараний Зевсом за передачу людям секрету вогню. Великий географічний матеріал про Причорномор'я дає опис подорожі дочки Інаха Іо, яка відвідала Прометея. Суперечливий ітінерарій Іо, переслідуваної богинею Герой, в якому начебто переплутані узбережжя Чорного моря і напрямки руху, свідчить про нечіткість уявлень трагіка про географію та етнографії чорноморських областей. Разом з тим, дослідники вбачають в цьому ітінерарії сліди періегеси з "арімаспи" Арістея Проконнесского, накладеної на Гекатееву карту світу.
Видання: Aeshyli septem quae supersunt tragoediae / Ed. D. Page. Oxonii, 1972; Die Fragmente der Tragodien des Aischylos / Ed. HJ Mette. Berlin, 1959; Aeschylus. Prometheus Bound / Ed. M. Griffith. Cambridge, 1983.
Переклади: Есхіл. Трагедії / Перекл. А. Піотровського. Л., 1937; Есхіл. Трагедії / Перекл. С. Апта. М., 1971; Есхіл. Трагедії / В перекладі В'ячеслава Іванова. М., 1989.
Література: Ельницкий 1961. С. 58-68; Ярхо 1958; Ярхо 1978; Murray 1940; Rose 1957-1958; Vian 1987. P. 249-262.

Прометей закутий

Ст. 1-2. Сила. Ми прибули у віддалений край землі, в скіфську країну, в безлюдну пустелю ...
Ст. 315-318. ... Прометей (до Океану). Як ти наважився, покинувши одноіменні [тобі] води і кам'яні первозданні печери, прийти в [цю] країну, родяться залізо?
Ст. 427-440. ... Хор. Всі смертні, які мешкають в найближчих місцевостях священної Азії, співчувають твоїм плачевних страждань: і діви - мешканки колхидской землі, безтрепетно ​​в боях, і багатолюдні племена скіфів, що живуть на краю землі навколо Меотійського озера, і войовничий колір Аравії [1] - мешканці високої міцності поблизу Кавказу, грізна рать, гримляча серед гострих копій.
Ст. 729-761. Прометей (до хору і Іо). Вислухайте тепер про інших стражданнях, які належить телиць витерпіти від Гери. І ти, дочка Інаха, вклади в душу мої слова, щоб дізнатися межі своїх мандрів. Перш за все поверни звідси до сходу сонця і йди по незораним степах; ти прийдеш до кочівникам-скіфам, які живуть на високих візках з прекрасними колесами під плетеними кибитками, озброєні далекобійними луками. До них ти не наближайся, але вдалися з цієї країни, йдучи вздовж галасливого і утесістих морського берега. По ліву руку живуть обробні залізо халіби [2] , Яких тобі потрібно остерігатися; вони суворі й неприступні для чужинців. Далі ти досягнеш буйні ріки [3] , Не помилково носить це ім'я; НЕ переправлятися через неї, бо вона незручна для переправи, поки не прийдеш до самого Кавказу, найвищого з гірських хребтів, де річка люто падає з самих вершин. Переваливши через що піднімаються до зірок висоти, ти вступиш на кінну дорогу, по якій прийдеш до ворожої мужам раті амазонок, які з часом поселяться в Теміскіре у Термодонтом [4] , Де знаходиться сувора Салмідесская бухта [5] , Ворожа морякам і мачуха кораблям; амазонки дуже охоче вкажуть тобі дорогу. За ними ти досягнеш у самих вузьких воріт озера до Кіммерійського перешийка; сміливо минувши його, перепливи Меотійського протоку - і навіки збережеться у смертних славне сказання про твою переправі, а протоку отримає від неї назва Боспора [6] . Покинувши європейську землю, ти вступиш на азіатський материк ...
Ст. 829-833. Прометей (до Іо). Стережись гостроклювий, безмовних псів Зевса, грифів і одноокої кінної раті аримаспов, які живуть у златоносного Плутонова потоку [7] . До них ти не наближайся ...

(Переклад В.В. Латишева з: ВДК 1947. 1. С. 302-303)


[1] Приміщення аравійської фортеці біля Кавказу пов'язано, ймовірно, з поданням про безпосередньому сусідстві Європи і Азії; Аравійським морем іноді називався Східний океан, зв'язок з яким через Фасис вважалася можливою. Втім, вже в античності це сусідство здавалося дивним схоліастам Есхіла.

[2] Халіби, зазвичай локалізуються на південно-східному узбережжі Чорного моря, тут виявляються на північному узбережжі; ймовірно, це пов'язано зі скіфської атрибуцією Халіб у ранніх античних авторів (Ельницкий 1961. С. 67).

[3] З інших джерел така річка в Північному Причорномор'ї невідома. Можливо, назва "Буйна" ( [3]   З інших джерел така річка в Північному Причорномор'ї невідома ) Слід зіставити з назвою річки Гіпаніс ( ) - суч. Південний Буг (іноді Кубань) (докладніше див .: Ельницкий 1961. С. 61-62).

[4] За античної традиції, амазонки жили спочатку в Південному Причорномор'ї в долині Теміскіра біля річки Термодонтом і лише пізніше переселилися в Північне Причорномор'я (див. Докладніше нижче у Геродота: Her. IV, 110-116).

[5] Салмідесская бухта зазвичай локалізується у фракійського узбережжя, що є ще одним протиріччям есхіловой географії Чорного моря.

[6] Переслідувала Іо Гера перетворила її в корову і наслала на неї жахливого овода, який і гнав її по всьому світу. Одна з найпоширеніших в античності і в Новий час етимологій назви Боспор - "Коров'яча переправа"; звідси з'єднання Боспора з маршрутом мандрів Іо. Найбільш ймовірно пояснення, згідно з яким Боспор - це грецизовану форма місцевого, можливо, фракійського назви (докладніше див .: Тохтасьев 1999. С. 86-92).

[7] Грифи (крилаті леви з орлиною головою), що стерегли золото і борються за нього з одноокими арімаспи десь на півночі або північному сході ойкумени у гіпербореїв, - сюжет, відомий в античності починаючи з Аристея Проконнесского, описав у своїй не дійшла до нас поемі "Арімаспея" подорож до ісседонах (див. про нього: Her. IV, 13-16).


Як ти наважився, покинувши одноіменні [тобі] води і кам'яні первозданні печери, прийти в [цю] країну, родяться залізо?
Навигация сайта
Новости
Реклама
Панель управления
Информация