Українська мова переводити на латиницю не можна - експерти

  1. АВТОР:
  2. Орфографічна помилка в тексті:

30 жовтня 2017, 8:01 Переглядів: 30 жовтня 2017, 8:01 Переглядів:   Фото: zamyatkin

Фото: zamyatkin.kz.

Президент Казахстану Нурсултан Назарбаєв на днях схвалив перехід казахської мови з кирилиці на латиницю . "Сегодня" згадала про подібні ініціативи в світі і Україні.

Про бажання перейти на латинські літери в Казахстані заявили в 2012-му. Тему знову підняли в квітні цього року , І в п'ятницю Назарбаєв підписав указ, за ​​яким країна повністю перейде на латиницю до 2025-го.

"Там дискусія про це давно йде і носить природний характер, - пояснив" Сегодня "політолог-сходознавець Андрій Бузаров. - Казахська мова належить до тюркської групи. Спочатку він був на арабській графіці, потім його перевели на латиницю і тільки потім - на кирилицю. тут немає політичного аспекту, тільки природний процес. Рано чи пізно ця трансформація повинна була відбутися ".

А ось переклад на латиницю української мови, на думку експерта, навряд чи був би обґрунтований. Він вважає, що використання кирилиці у нас історично більш грамотно, так як український належить до слов'янської групи мов.

Ідея перекласти український на латиницю з'явилася в XVII столітті, а вже в 1834-му наш мовознавець Йосип Лозинський запропонував "абецадло" - латинські літери української мови на базі польського алфавіту. Втім, найбільш відома ініціатива чеського славіста Йосипа Іречека, яку він запропонував у 1859 році. Його азбука спиралася на чеське правопис з декількома польськими буквами. Планувалося, що перехід на цей алфавіт дозволить українській мові стати більш сучасним і піти від церковнослов'янської і російського впливу.

Останні кроки в цьому напрямку були зроблені в 2010 році, коли Кабмін, спеціально під видачу закордонних паспортів, затвердив правила транслітерації українського алфавіту на латиницю. Втім, фахівці категорично проти переходу на латиницю.

"Це покладе початок знищенню оригінальності самої мови, - упевнений перекладач Анатолій Омельченко. - У нас друга по досконалості система графіки серед слов'янських мов після білоруської. Тобто 90% букв відповідають звукам, які вони позначають, - що чуємо, то і пишемо. Латиниця істотно ускладнить систему письма: потрібно вводити величезну кількість спеціальних знаків для відображення фонетичних нюансів української мови, який багатий м'якими, шиплячими, свистячими звуками. у результаті це неминуче призведе до хаосу в правописі ".

Читайте найважливіші та найцікавіші новини в нашому Telegram

Ви зараз переглядаєте новина "Слідами Казахстану: чи потрібна Україні латиниця". інші Останні новини України дивіться в блоці "Останні новини"

АВТОР:

Ілля Требор

Якщо ви знайшли помилку в тексті, виділіть її мишкою і натисніть Ctrl + Enter

Орфографічна помилка в тексті:

Послати повідомлення про помилку автора?

Виділіть некоректний текст мишкою

Дякуємо! Повідомлення відправлено.

ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ

Навигация сайта
Новости
Реклама
Панель управления
Информация